Wypowiedzi
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
Tout est dans le titre! Tous mes meilleurs voeux à tous :-)
-
P O L I T E C H N I K A
S L A S K A
W
G L I W I C A C H
S T U D I U M
P R A K T Y C Z N E J
N A U K I
J E Z Y K Ó W
O B C Y C H
POLISH YOUR POLISH IN POLAND
The Foreign Languages Teaching Centre of the Silesian University of Technology in Gliwice
invites all the interested to take part in the Summer Course of Polish for Foreigners. The course is both for beginners as well as for those who are already more advanced and would like to improve their knowledge of Polish. The classes will take place at the Silesian University of Technology in the Foreign Languages Teaching Centre premises from
the 3rd to the 17th July 2011.
The course programme includes: Polish language classes, cultural programme, trips and free time activities.
The course aims not only at getting to know Polish but also exploring history and the most important historical sights of the Upper Silesia. The participants will be provided with a hotel accommodation, board and a variety of leisure activities: games and sightseeing quizzes, cultural events, visiting Gliwice and its vicinity, trips to Cracow and Jura Krakowsko-Czestochowska.
Detailed information in attachment and on the Foreign Languages Teaching Centre site
http://polsl.pl/Jednostki/RJM1/Strony/TheSummerPolishL...
We warmly invite you!
Contact: Ewa Mezyk: <mailto:ewa.mezyk@polsl.pl> ewa.mezyk@polsl.pl
Iwona Seta-Dabrowska: <mailto:iwona.seta-dabrowska@polsl.pl> iwona.seta-dabrowska@polsl.plsebastien Ducourtioux edytował(a) ten post dnia 16.04.11 o godzinie 15:24 -
Pour ma part j'y suis d'abord allé pour un stage, mais ai décidé d'y revenir et rester pour les gens (mentalités). Plus tard j'y ai rencontré ma femme. Avant de partir j'étais prêt à aller à peu près n'importe où dans le monde. Ce n'était pas encore l'UE à l'époque et l'aventure était vraiment possible, ce qui est beaucoup moins le cas maintenant. Pour un expat maintenant, la Pologne offre autant de possibilités que les autres pays de l'UE, et comme dans ceux ci il est maintenant préférable de parler la langue. Sur le marché du travail les Français n'ont pas plus d'avantages que les Polonais, très bien formés (c'est mon opinion). Comme partout une bonne idée peut porter ses fruits, mais il ne faut pas venir avec une mentalité de colon ou en pensant que tout est à faire: ce n'est plus le cas depuis pas mal de temps. Pour le niveau de vie les salaires sont inférieurs à la France et les prix de beaucoup de produits sont les mêmes qu'en France: ça n'empêche pas de très bien vivre ici.
-
jedno pytanie nie jest dokończone "czuję się..." ;-)
-
zrobiona :-)
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Nauczyciele języków obcych
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Nauczyciele języków obcych
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
lait chaud avec miel et un peu d'ail dedans
-
sądzę że to zależy też od typu szkół: tolerancja często rośnie z poziomu edukacji, to też prawda jeżeli chodzi o nauczyciele. W Uniwersytetu będą prawdopodobniej bardziej tolerancyjny.
-
L'annuaire France - Pologne propose de référencer l'ensemble des ressources franco polonaises disponibles sur internet (présence française en Pologne et présence polonaise en France)
Drugie część (Francja w Polsce) wkrótce (na razie w wersji Beta) -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Francja...