Wypowiedzi
-
Зарплата разнорабочего в Польше.
Интернет - информационный дремучий лес. Это вступление к тому, что когда в поисковике гоогле я ввёл "Зарплата разнорабочего в Польше" я получил массу информаций (статистики, статьи а также предложения по работе в Польше для разнорабочих). Некоторые статьи и статистические таблицы были близко правды, но большинство на самом деле "сказки". Зачем спрашивается? В основном было так - что бы прочитать полностью текст статьи требовалось выслать смс примерно за 3 евро. Где тема данной статьи это "Зарплата разнорабочего в Польше от 4 000 до 9 000 злотых". А как же на самом то деле?
Вот мои статистики которые сделаны очень простым путём. В поисковике ввожу разнорабочий работа, только на польском языке "pracownik fizyczny praca”.
Появилось очень много актуалных предложений по работе в Польше. Как пример привожу одно из них.
http://www.infopraca.pl/praca/pracownik-fizyczny/radzy...
И как в теме данной статьи – „Зарплата разнорабочего в Польше.” - 1.600,00 zł - 1.800,00 zł / miesięcznie (Brutto) (1600 - 1800 злотых брутто в месяц.) Брутто обозначает что данные цифры включают в себя обязательный польский государственный налог.
В калькуляторе зарплат на польском сайте моя-пенсия.пл http://www.moja-pensja.pl/ 1600 брутто это 1181,38 злотых. И это является той суммой денег которую работник получит в конце месяца. 1800 брутто это 1325,43 злотых.
Принимая во внимание что в среднем в месяце 21 рабочий день (бывают месяца когда 22 и даже 23 рабочих дня). Делим зарплату рабочего на 21 рабочий день - в среднем получается 56,26 злотых за один рабочий день. А также принимая во внимание что рабочий день это 8 часов то получается 7,03 за один рабочий час.
Павел Рутковски
Pavel Rutkovski
Specjalista ds. rynków wschodnich w Agencji Zatrudnienia SILVERHAND
-
Ложные друзья переводчика.
В Польском языке есть категория слов которая называется "ложные друзья переводчика".
Ложными друзьями они называются по причине того, что кажутся такими понятными что тратить время на их перевод, глядя в словарь, кажется тратой времени. Но на самом деле эти слова имеют совершенно иной, иногда даже противоположный, смысл.
Cześć - «чещч» означает одновременно и «пока» и «привет». Поэтому не удивляйтесь, когда с вами начнут «прощаться», хотя вы только пришли.
Pozdrawiam - «поздравьям» чаще всего употребляется как прощание, пока. Кстати это одно из первых понятий которое встречается чаще всего и приводит в недоумение русско язычных, которые только приехали в Польшу и обзавелись польскими знакомыми. В голове один только вопрос - "С чем это они меня все время поздравляют?!"