Olga Niziołek

Tłumaczka języka niderlandzkiego, skarbnik Fundacji Stichting Literatura
Amsterdam, zagranica

Umiejętności

Komunikacja język niderlandzki Język angielski (płynnie w mowie i piśmie) przekład literacki Tłumaczenie materiałów marketingowych tłumaczenia techniczne

Języki

angielski
biegły
niderlandzki
biegły
arabski
podstawowy
rosyjski
podstawowy

Doświadczenie zawodowe

Logo
Tłumaczka języka niderlandzkiego
Olga Niziołek
Tłumaczka przysięgła (uprawnienia ważne w Holandii) języka niderlandzkiego:

Tłumaczenie z języka niderlandzkiego na polski oraz w odwrotnej kombinacji językowej we współpracy z native speakerem:

teksty techniczne (instrukcje obsługi, procedury pracy, karty instrukcyjne)
pisma urzędowe (m.in. korespondencja z Urzędu Skarbowego)
strony internetowe

2014 w liczbach:

- 300 stron tekstów o tematyce IT/marketingowej
- współpraca z kilkudziesięcioma klientami
- 2 miejsce w konkursie UAM na przekład literacki z języka niderlandzkiego
- i... 0 niedotrzymanych terminów!

2013 w liczbach:
- ponad 500 stron tekstów o tematyce technicznej
- 100 stron tekstów o tematyce HR/marketingowej
- 20 przepisów na dania z masłem orzechowym :)
- i... 0 niedotrzymanych terminów!

Osiągnięcia: stworzenie polskich napisów do filmu dokumentalnego Eveline van Dijck "Mocne kobiety" ("Sterke vrouwen"), wyświetlanego w ramach I Międzynarodowego Festiwalu Filmów o Handlu Ludźmi 18/18.
Logo
rozkręcacz rowerów
Fietsenmakerij @ Dijk en Duin/ Castricum
- wymiana:
dętek, opon, łańcuchów + kaset, osłon łańcucha, linek do hamulców i przerzutek, pedałów, osi suportu, siodełek...

- regulacja:
hamulców i przerzutek

- montaż:
oświetlenia

- robienie:
kawy, hałasu
Logo
Członek zarządu, skarbnik
Fundacja Stichting Literatura
Fundacja Stichting Literatura zajmuje się promocją literatury polskiej w Holandii i Belgii oraz literatury holenderskiej i flamandzkiej w Polsce. Co to znaczy w praktyce?

Tłumaczymy ciekawe teksty

Publikujemy fragmenty istniejących tłumaczeń

Śledzimy życie literackie w Belgii i Holandii
Top Employers Polska
Tłumacz/Junior Project Manager
Tłumaczenie tekstów o tematyce HR/marketingowej, najczęściej z języka angielskiego i niderlandzkiego na polski, czasem w innych kombinacjach

Współpraca z partnerami medialnymi
Tworzenie notatek prasowych/raportów

Bieżące wsparcie
gazeta uchodźców Refugee.pl
dziennikarka
Pisanie recenzji książek i filmów, np. o książce Benjamina Skinnera "Zbrodnia": http://refugee.pl/?mod=knowbase&path=4282

Pisanie własnych tekstów dotyczących uchodźców, np. tekst o obozowisku uchodźców w Amsterdamie: http://www.refugee.pl/?mod=knowbase&path=5281

Przygotowywanie newsów
Top Employers Polska
stażystka
tłumaczenie tekstów z języka niderlandzkiego i angielskiego na polski (m. in. napisy do krótkiego filmu)
aktualizacja witryny www.topemployers.pl
wyszukiwanie i analiza informacji
edycja strony internetowej
tworzenie newslettera
tłumaczenie podczas konferencji prasowej (PL-> NL, EN->PL)
Logo
praktykantka
Biuro Literackie
wyszukiwanie informacji, korekta tekstu, pomoc przy czternastej edycji festiwalu literackiego Port Wrocław - rozsyłanie zaproszeń, udzielanie informacji gościom

Szkolenia i kursy

maj 2015: warsztaty tłumaczeniowe Vertaalatelier - niderlandzkojęzyczna poezja i proza; Poznań, UAM

kwiecień 2015: warsztaty tłumaczenia współczesnego dramatu z angielskiego; Gdańsk, IKM

październik 2013: warsztaty tłumaczeniowe 'Redigerend vertalen' [tłumaczenie połączone z redakcją tekstu]: Vertalershuis w Amsterdamie

marzec 2013: webinarium dla tłumaczy "Research Techniques for Accurate Terminology"

grudzień 2011: szkolenie dziennikarskie dla redakcji refugee.pl

Edukacja

Logo
niderlandystyka, magisterskie
Uniwersytet Wrocławski
Logo
Nederlandse taal en cultuur (w ramach programu Erasmus), magisterskie
Universiteit van Amsterdam
Logo
MISH, licencjackie
Uniwersytet Wrocławski

Specjalizacje

Administracja biurowa
Tłumaczenia/Korekta
Media/Sztuka/Rozrywka
Redakcja/Dziennikarstwo

Zainteresowania

podróże (luty-czerwiec 2012: Indie-Turcja-Macedonia; lato 2010 pod znakiem siedmiu krajów)
literatura współczesna i niewspółczesna

Inne

marzec 2010 - wolontariuszka - 20 edycja festiwalu Progressteron we Wrocławiu; zakres obowiązków - opieka nad trenerami i salami

styczeń 2010 - udział w projekcie tłumaczeniowym Vertaalproject: Nederlands-Vlaamse Sagen en Legenden (przekład trzech bajek)

listopad 2009 - udział w grupowym tłumaczeniu eseju Zbigniewa Herberta "Avercamp" na III konkurs Ambasadora RP

Grupy

8 wszystkich wypowiedzi
3 plusy
Biznes Holandia
Biznes Holandia
Grupa dla osób prowadzących interesy w Holandii lub dla tych którzy zamierzają zdobyć rynek holenderski.
Dobra literatura
Dobra literatura
Grupa otwarta dla wszystkich lubiących czytać dobre książki i uwielbiających spędzać czas przewracając strony
Freelance
Freelance
Wszyscy sie sprzedaja, ale my na wlasnych warunkach ;]
Języki obce a praca
Języki obce a praca
Grupa poliglotów. Powiedz jakimi językami obcymi władasz, a wskażemy Ci mozliwości wykorzystywania tych języków na codzień.
Korektorzy
Korektorzy
Korektorzy wszelkich tekstów — łączmy się :)
Podróże
Podróże
Forum podróżników
Szukam Tłumacza
Szukam Tłumacza
Grupa ta utworzona jest dla osób prywatnych, firm oraz instytucji które poszukują tłumaczy, lub biur tłumaczeniowych, którym chcą zlecić realizację tłumaczenia.
Tłumacze
Tłumacze
Dla tłumaczy
Tłumaczenia niderlandzkie
Tłumaczenia niderlandzkie
Tłumaczenie na niderlandzki (holenderski, flamandzki) oraz z niderlandzkiego.
Tłumacze - oferty
Tłumacze - oferty
Propozycje zleceń/współpracy dla tłumaczy i prezentacje tłumaczy.
Wrocław
Wrocław
Miejsce gdzie moga sie spotkac ludzie z Wroclawia oraz Ci ktorzy cenia to miasto. Ludzie tak niezwykli jak to miasto :)