Języki
angielski
biegły
hiszpański
biegły
niemiecki
podstawowy
Doświadczenie zawodowe
Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego
Natalia Kyciak - Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego
Specjalizuję się w tłumaczeniu oficjalnych dokumentów, dokumentów o tematyce prawniczej, dokumentów technicznych (zwłaszcza budownictwo kolejowe, drogowe i mostowe) - doświadczenie nabyłam w kilkuletniej pracy w hiszpańskich firmach budowlanych (m.in. pracowałam rok na budowie linii kolejowej i rok na budowie drogi ekspresowej). Tłumaczę również teksty o tematyce finansowej, administracyjnej oraz prawniczej (ukończyłam kilka kursów tłumaczenia prawniczego). Wykonuję tłumaczenia zwykłe i poświadczone.
Własna działalność gospodarcza.
Własna działalność gospodarcza.
Tłumacz języka hiszpańskiego
Praca na budowie: Modernizacja linii kolejowej Szklarska Poręba – Jelenia Góra – Konsorcjum firm P.R.I. POL AQUA S.A i VIAS y CONSTRUCCIONES, Szklarska Poręba.
- tłumaczenia techniczne ustne i pisemne – słownictwo specjalistyczne związane z koleją.
- tłumaczenie spotkań z podwykonawcami i dostawcami, tłumaczenia na budowie, umożliwianie komunikacji w dziale geodezji, produkcji, administracji, technicznym.
- tłumaczenie spotkań z Zamawiającym – PKP PLK S.A.
- tłumaczenie cotygodniowych spotkań produkcyjnych w Biurze Budowy
- tłumaczenie kursów BHP
- umożliwianie przepływu korespondencji w języku hiszpańskim, tłumaczenie Dziennika Budowy, Przedmiaru Robót, Instrukcji PKP
Słownictwo: prace torowe (rozbiórka toru, roboty ziemne, montaż toru, rozjazdy, prace maszyn torowych), SRK, energetyka, telekomunikacja, sygnalizacja, sieć trakcyjna, prace na stacjach, geodezja, obiekty mostowe, produkcja, zamknięcie miesięczne, SIE, słownictwo prawnicze (gwarancje bankowe, umowy, roszczenia), FIDIC, BHP.
- tłumaczenia techniczne ustne i pisemne – słownictwo specjalistyczne związane z koleją.
- tłumaczenie spotkań z podwykonawcami i dostawcami, tłumaczenia na budowie, umożliwianie komunikacji w dziale geodezji, produkcji, administracji, technicznym.
- tłumaczenie spotkań z Zamawiającym – PKP PLK S.A.
- tłumaczenie cotygodniowych spotkań produkcyjnych w Biurze Budowy
- tłumaczenie kursów BHP
- umożliwianie przepływu korespondencji w języku hiszpańskim, tłumaczenie Dziennika Budowy, Przedmiaru Robót, Instrukcji PKP
Słownictwo: prace torowe (rozbiórka toru, roboty ziemne, montaż toru, rozjazdy, prace maszyn torowych), SRK, energetyka, telekomunikacja, sygnalizacja, sieć trakcyjna, prace na stacjach, geodezja, obiekty mostowe, produkcja, zamknięcie miesięczne, SIE, słownictwo prawnicze (gwarancje bankowe, umowy, roszczenia), FIDIC, BHP.
Tłumacz języka hiszpańskiego / Asystentka Project Managera
Praca przy budowie drogi ekspresowej S5 - hiszpańska firma budowlana DRAGADOS S.A, Fałkowo k/Gniezna
• Codzienne ustne tłumaczenia służące komunikacji hiszpańskiego Project Managera z zespołem. Tematyka: budowa dróg i mostów, księgowość, prawo, administracja, finanse, roszczenia, audyt, FIDIC.
• umożliwianie przepływu korespondencji w firmie – tłumaczenie pism z j. polskiego na hiszpański i na odwrót, tłumaczenie umów, dokumentów prawniczych, specyfikacji technicznych, e-maili.
• wyjazdy i tłumaczenie spotkań biznesowych, wideokonferencji, tłumaczenia telefoniczne.
• przygotowywanie protokołów ze spotkań, streszczeń.
• Tłumaczenie Rad Budowy, Rad Koordynacyjnych, spotkań z Dyrekcją Generalną GDDKiA i z Nadzorem.
Słownictwo: budowa dróg i mostów, roboty ziemne, geodezja, roszczenia, FIDC, księgowość, administracja.
• Codzienne ustne tłumaczenia służące komunikacji hiszpańskiego Project Managera z zespołem. Tematyka: budowa dróg i mostów, księgowość, prawo, administracja, finanse, roszczenia, audyt, FIDIC.
• umożliwianie przepływu korespondencji w firmie – tłumaczenie pism z j. polskiego na hiszpański i na odwrót, tłumaczenie umów, dokumentów prawniczych, specyfikacji technicznych, e-maili.
• wyjazdy i tłumaczenie spotkań biznesowych, wideokonferencji, tłumaczenia telefoniczne.
• przygotowywanie protokołów ze spotkań, streszczeń.
• Tłumaczenie Rad Budowy, Rad Koordynacyjnych, spotkań z Dyrekcją Generalną GDDKiA i z Nadzorem.
Słownictwo: budowa dróg i mostów, roboty ziemne, geodezja, roszczenia, FIDC, księgowość, administracja.
Własna działalność gospodarcza
BILINGUA Natalia Kyciak
Własna działalność gospodarcza,– nauczanie języka hiszpańskiego i angielskiego, tłumaczenia pisemne i ustne. W tym czasie współpracowałam z następującymi szkołami/firmami:
• 08.2011 – 10.2011 – tłumacz języka hiszpańskiego w Dziale Geodezji – tłumaczenia ustne i pisemne – firma budowlana DRAGADOS S.A.
• 03.2011 – 10.2011 – lektorka języka angielskiego w szkole językowej VERVA – kursy in-company – kursy Business English m.in. w Allegro, PBG Dom.
• 09.2009–06.2012 – lektorka języka hiszpańskiego i angielskiego w szkole językowej PROFI-LINGUA w Poznaniu. Kursy wewnętrzne oraz in-company (m.in. Urząd Skarbowy).
• 11.2009- 05.2011 - lektorka języka hiszpańskiego w SUPERMEMO WORLD- zajęcia na platformie internetowej i przez Skype.
• 11.2010 – 03.2011 – lektorka języka angielskiego w szkole PRZYSTAŃ EUROPA w Poznaniu.
• 10.2010 – 04.2011 – lektorka języka hiszpańskiego w LOGOS STUDIO w Poznaniu.
• 09.2010 – 03.2011 – lektorka języka hiszpańskiego w AKCES-BENEFIT w Poznaniu – nauczanie metodą Callana.
• 08.2011 – 10.2011 – tłumacz języka hiszpańskiego w Dziale Geodezji – tłumaczenia ustne i pisemne – firma budowlana DRAGADOS S.A.
• 03.2011 – 10.2011 – lektorka języka angielskiego w szkole językowej VERVA – kursy in-company – kursy Business English m.in. w Allegro, PBG Dom.
• 09.2009–06.2012 – lektorka języka hiszpańskiego i angielskiego w szkole językowej PROFI-LINGUA w Poznaniu. Kursy wewnętrzne oraz in-company (m.in. Urząd Skarbowy).
• 11.2009- 05.2011 - lektorka języka hiszpańskiego w SUPERMEMO WORLD- zajęcia na platformie internetowej i przez Skype.
• 11.2010 – 03.2011 – lektorka języka angielskiego w szkole PRZYSTAŃ EUROPA w Poznaniu.
• 10.2010 – 04.2011 – lektorka języka hiszpańskiego w LOGOS STUDIO w Poznaniu.
• 09.2010 – 03.2011 – lektorka języka hiszpańskiego w AKCES-BENEFIT w Poznaniu – nauczanie metodą Callana.
Szkolenia i kursy
09.2014: "Tłumaczenie tekstów prawniczych i ekonomicznych, warsztaty dla kandytatów do egzaminu na tłumacza przysięgłego - język hiszpański i polski"
11.2014: "Tłumaczenia ustne - konsekutywne jęzuk polski, hiszpański - warsztaty specjalistyczne i tłumaczeniowe."
09.2008- 06.2009 – kurs psychologii na UAM w Poznaniu
09.2006- 06.2007 – kurs pedagogiki na UAM w Poznaniu
09.2006-06.2007 – kurs dydaktyki na UAM w Poznaniu
02.2007- 06-2007 – kurs emisji głosu na UAM w Poznaniu
09.2006- 06.2007 – kurs marketingu i zarządzania na UAM w Poznaniu
11.2014: "Tłumaczenia ustne - konsekutywne jęzuk polski, hiszpański - warsztaty specjalistyczne i tłumaczeniowe."
09.2008- 06.2009 – kurs psychologii na UAM w Poznaniu
09.2006- 06.2007 – kurs pedagogiki na UAM w Poznaniu
09.2006-06.2007 – kurs dydaktyki na UAM w Poznaniu
02.2007- 06-2007 – kurs emisji głosu na UAM w Poznaniu
09.2006- 06.2007 – kurs marketingu i zarządzania na UAM w Poznaniu
Edukacja
Specjalizacje
Budownictwo
Inne
Edukacja/Szkolenia
Nauka języków obcych
Zainteresowania
Kino hiszpańskie.
Tłumaczenie audiowizualne- dubbing hiszpański.
Podróże.
Przyswajanie języka obcego przez dzieci.
Tłumaczenie audiowizualne- dubbing hiszpański.
Podróże.
Przyswajanie języka obcego przez dzieci.
Inne
Kontakt: natalia_kyciak@o2.pl
Grupy
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu to jedna z najlepszych uczelni w Polsce. W uznanych rankingach polskich szkół wyższych UAM sytuuje się w ścisłej czołówce najlepszych uczelni
Ameryka Południowa
Grupa miłośników kultury i przyrody tego kontynentu, zainteresowanych wspólnymi wyprawami trekkingowymi.
Ameryka południowa inaczej
Wszystko czego nie ma w przewodnikach i na necie!! I gdzie warto zajrzeć:)
Darmowe ebooki
Będąc członkiem tej grupy, będziesz otrzymywać informacje o pojawiających się darmowych e-bookach i audiobookach.
Dime un dicho
Wspólnie analizujemy powiedzenia, przysłowia i wyrażenia po hiszpańsku, mogące przydać się w zaawansowanej językowo rozmowie
Dobra literatura
Grupa otwarta dla wszystkich lubiących czytać dobre książki i uwielbiających spędzać czas przewracając strony
Flamenco
… to nie tylko dźwięki, to pewna filozofia życia, kultura, sposób myślenia, inna skala wartości [...].
Paco de Lucia
Gdzie na weekend?
Dysponując jedynie piątkowym wieczorem, sobotą i połową niedzieli - jak można ciekawie spędzić czas?