Marcin Sroczyński
Lektor jęz. angielskiego i francuskiego, Działalność gosp. - szkolenia językowe
Języki
angielski
biegły
francuski
biegły
hiszpański
podstawowy
Doświadczenie zawodowe
Lektor jęz. angielskiego i francuskiego
Własna działalnośc gospodarcza - szkolenia językowe
Szkolenia jęz. klientów indywidualnych i korporacyjnych.
Zajęcia konwersacyjne, efektywne przyspieszanie płynności i swobody użycia jęz. obcego.
Słownictwo specjalistyczne z dziedzin wskazanych przez klientów.
Zajęcia konwersacyjne, efektywne przyspieszanie płynności i swobody użycia jęz. obcego.
Słownictwo specjalistyczne z dziedzin wskazanych przez klientów.
Lektor jęz. angielskiego i francuskiego
Szkolenia językowe w międzynarodowych korporacjach w zakresie:
General i Business English, Français des affaires, zarządzanie, marketing, sprawozdawczość finansowa, bankowość korporacyjna.
General i Business English, Français des affaires, zarządzanie, marketing, sprawozdawczość finansowa, bankowość korporacyjna.
tłumacz ustny, Francja
tłumaczenia ustne – komunikacja między polskimi pracownikami a francuskim pracodawcą.
Podwykonawstwo dla:
Fumitherm (Montbard, sierpień 2006; Viviez, sierpień 2007)
Ferbeck&Vincent (Antibes, lipiec 2007)
Bagot (Bourgoin-Jallieu, luty 2007; Lunel-Viel, kwiecień 2007)
Eurofum (Firminy, styczeń 2007)
PIRSON refractories (Dunkierka, październik 2006)
Podwykonawstwo dla:
Fumitherm (Montbard, sierpień 2006; Viviez, sierpień 2007)
Ferbeck&Vincent (Antibes, lipiec 2007)
Bagot (Bourgoin-Jallieu, luty 2007; Lunel-Viel, kwiecień 2007)
Eurofum (Firminy, styczeń 2007)
PIRSON refractories (Dunkierka, październik 2006)
Lektor jęz. angielskiego
wakacyjny kurs jęz. angielskiego dla uczniów z Japonii (Newbridge, c.o. Kildare, Irlandia)
tłumacz ustny i pisemny, koordynator eventów
Ambasada Francji w Polsce
Service de Coopération et Action Culturelle, koordynacja Ogólnopolskich Dni Kultury Francophonie 2005.
Tłumaczenia pisemne:
„Venir étudier en France”: broszura dotycząca możliwości podjęcia studiów we Francji (2004)
Wymagania Egzaminacyjne do Egzaminu Dojrzałości (Matura 2006)
Wystawa multimedialna La Terre entre nos mains. (Piknik Naukowy Radia Bis)
Tłumaczenia pisemne:
„Venir étudier en France”: broszura dotycząca możliwości podjęcia studiów we Francji (2004)
Wymagania Egzaminacyjne do Egzaminu Dojrzałości (Matura 2006)
Wystawa multimedialna La Terre entre nos mains. (Piknik Naukowy Radia Bis)
Edukacja
Specjalizacje
Edukacja/Szkolenia
Nauka języków obcych
Zainteresowania
Wolontariat międzynarodowy:
Brouage (sierpień 2002) - renowacja zabytków, Douarnenez (lipiec 2003) przygotowywanie festiwalu Le Rendez-vous des Marins,
Fundacja Równości (2006-2009) – koordynacja eventów kulturalnych i konferencji naukowych.
Turystyka i rekreacja: Licencja Pilota Wycieczek, Żeglarstwo (patent żeglarza jachtowego).
Brouage (sierpień 2002) - renowacja zabytków, Douarnenez (lipiec 2003) przygotowywanie festiwalu Le Rendez-vous des Marins,
Fundacja Równości (2006-2009) – koordynacja eventów kulturalnych i konferencji naukowych.
Turystyka i rekreacja: Licencja Pilota Wycieczek, Żeglarstwo (patent żeglarza jachtowego).
Inne
prawo jazdy (od 1998): kat. B, samochód własny.
Grupy
Uniwersytet Warszawski
Uniwersytet Warszawski, założony w 1816 roku, jest największą polską
uczelnią i jednocześnie jedną z najlepszych w kraju.
Francja: Kontakty handlowe we Francji, import-export, transport
Poszukuje nowe kontakty biznesowe w Polsce (usługi, import-export). Osoby zainteresowane biznesem we Francji zapraszam do współpracy (www.polcom.com).