Krzysztof Pawliszak
Tłumacz (pisemne, ustne, audiowizualne) z angielskiego, chińskiego i włoskiego na j. polski
Wypowiedzi
-
Localization needed #l10n #xl8 https://t.co/o48ovoyqUh
- 8.11.2016, 10:13
-
BBC News - When a drink gets lost in #translation https://t.co/RhAZyO6WSc Well, I would argue… Translation was not wrong #xl8
- 8.11.2016, 06:34
-
RT @trey_menefee: Some more edited photos from last night #Oathgate #HongKong https://t.co/Zn1n3QjkIS
- 7.11.2016, 07:51
-
上海艺中华艺术官 Szanghajskie Muzeum sztuki chińskiej #tog #Chiny https://t.co/F37suun1an
- 7.11.2016, 07:50
-
“Typhoon brings damage, but also brings holiday. That’s why many Hong Kongers love it.” by Ronald Yick https://t.co/oHmEVNKbOw
- 2.11.2016, 03:32
-
#Interpreters say it’s nearly “impossible” to translate Donald Trump’s rhetoric into other languages https://t.co/ISdkKW6MUF via @qz
- 27.10.2016, 18:07
-
#10ln is a process in progress. https://t.co/xwuhtivj1R
- 26.10.2016, 08:46
-
#1nt we do not need booth, here is how you do it in #Poland The interpreter was asked to use her bag as a booth https://t.co/EvQnYwoVAI #xl8
- 26.10.2016, 07:49
-
My #Nikkor AF-S VR 70-300mm f/4.5-5.6G IF-ED is back from Shanghai's NPS. Really good service! @NikonAsia #tog https://t.co/QLsB0c1djB
- 24.10.2016, 17:15
-
Why ‘have you eaten?’ means ‘how are you?’ in Hong Kong | South China Morning Post https://t.co/QjnLs3UdBM via @SCMP_News
- 23.10.2016, 08:25
-
Szkoda @RadiowaTrojka Ot co polityka robi z dobrą rozgłośnią #kogoniesłychać @polskieradiopl opamiętajcie się! https://t.co/0cthtlKJes
- 20.10.2016, 18:33
-
Indeed, having screenshots and context is highly appreciated and it is a lifesaver! #l10n #xl8 https://t.co/POQLJf9XK1
- 19.10.2016, 04:41
-
Had to service my #Nikkor AF 70-300 sounds like af motor screw unscrewed Hopefully that's the only issue @NikonAsia https://t.co/bgHUQyJ1TJ
- 17.10.2016, 08:46
-
Anyone wants to buy thus t-shirt. On sale at #Moscow Airport #Putin https://t.co/UK2Cu5RbwZ
- 6.10.2016, 17:09
-
Lotnisko Chopina @ChopinAirport chyba moje ulubione, a już na pewno na czele stawki. W drogę z @aeroflot #kpzh https://t.co/T5HCgeVhkD
- 6.10.2016, 11:54
-
Tłumaczenie w Benkartach Wojny Once upon a time in Nazi occupied France przełożone jako "...w okupowanej Europie". Ot szczegół #xl8 #polski
- 5.10.2016, 23:20
-
Co znaczy "finalnie"? To po polsku? Chyba się cofam, chwilę mnie nutę było w PL #językpolski #xl8
- 5.10.2016, 22:12
-
I have to admit my trip from Shanghai to @ChopinAirport wad really good
- 1.10.2016, 22:35
-
I'm about to board @aeroflot for the first time to take me to @ChopinAirport via Moscow. https://t.co/XzVDWFHPxx
- 1.10.2016, 05:00
-
I was a little bit surprised that they didn't say "thank you" to the interprets #1nt #CsoftSummit @Localisation
- 23.09.2016, 17:37