Krystian Wojcieszuk

Copy editor and translator (redaktor i tłumacz), Uniwersytet Śląski
Katowice, śląskie

Języki

polski
ojczysty
angielski
biegły
chiński
dobry

Doświadczenie zawodowe

Uniwersytet Śląski
Copy editor*, translator, and interpreter
Uniwersytet Śląski
* Zakres obowiązków copy editora, czyli redaktora prowadzącego, doskonale opisuje następujący fragment z książki Butcher’s Copy-Editing (2006: 4) wydanej przez Cambridge University Press:

„Dobry redaktor to stworzenie rzadko występujące w przyrodzie: inteligentny czytelnik, będący zarazem taktownym i czułym krytykiem; ktoś, kto dba o dopracowanie szczegółów tekstu na tyle, by poświęcać czas sprawdzaniu drobnych elementów spójności w cudzej pracy, zdolny przy tym dobrze ocenić sytuację, aby nie marnować czasu bądź nie psuć relacji z autorem/autorką przez wprowadzanie zbytecznych zmian.
Redaktorzy nie muszą być ekspertami w dziedzinie, której poświęcona jest dana pozycja, ale muszą być zdolni zainteresować się nią na tyle, by podjąć próbę wczucia się w potencjalnego (docelowego) czytelnika. Autorzy są bowiem do tego stopnia obeznani z tematem, a także zdarza im się pisać książki przez tak długi okres, że nie są w stanie spojrzeć na nie w sposób obiektywny. Redaktor natomiast często zauważa, w których miejscach autor się powtarza, formułuje zdania zbyt wieloznaczne, omija etap dowodzenia lub nie udaje się mu odpowiednio jasno wyłożyć swojego zdania.
Mimo że redaktor najczęściej zainteresowany jest samą edycją tekstu, charakter pracy wymusza na nim także współuczestnictwo w tego tekstu „produkcji”. Znając książkę od podszewki, redaktor może wyjaśnić intencje autora projektantowi grafiki i osobie odpowiedzialnej za kształt typograficzny książki; i dzięki dobremu rozumieniu zakresu obowiązków wspomnianych osób, wytłumaczyć autorowi, że nie każde jego życzenie może być spełnione w formie, jaką zaproponował. Ta właśnie podwójna rola czyni tę pracę atrakcyjną”.

Przełożył Krystian Wojcieszuk

Szkolenia i kursy

luty 2013 - MemoQ firmy Kilgray - kurs obsługi programu typu CAT (tłumaczenie pisemne wspomagane pamięciami tłumaczeniowymi)

październik 2011 - "Redakcja prasy i książki", Wydział Dziennikarstwa UW

Prawo jazdy kat. "B"

Edukacja

Logo
Tłumacz języka angielskiego, studia podyplomowe
Centrum Szkoleń Tłumaczeniowych w Sosnowcu - Transla
Logo
Filologia angielska - specjalność tłumaczeniowa z językiem chińskim, licencjackie
Wyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach
Logo
Pedagogika - dydaktyka języka polskiego i literatury, studia podyplomowe
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Logo
Filologia polska - specjalność: komunikacja społeczna, magisterskie
Uniwersytet Śląski w Katowicach

Specjalizacje

Administracja biurowa
Tłumaczenia/Korekta

Grupy

Chiny Biznes 中波商务
Chiny Biznes 中波商务
Chiny.biz Import z Chin, produkcja w Chinach. V-Trust: kontrola jakości w Chinach, usługi inspekcyjne w Chinach, obsługa importu z Chin
Darmowe szkolenia
Darmowe szkolenia
Po prostu wymiana informacji na temat darmowych szkoleń..
DTP. Poligrafia.
DTP. Poligrafia.
Zapraszam wszystkich grafików, DTP-owców i inne osoby związane z przygotowaniem do druku. Masz problem? Pomogę. Jeśli nie ja to może ktoś inny.
Economist
Economist
Ekonomia, polityka, biznes, nowe technologie... czyli Economist!
Język chiński (中文)
Język chiński (中文)
Grupa dla uczących się (tudzież uczących innych) języka chińskiego oraz wszystkich osób zainteresowanych tym językiem.
Korektorzy
Korektorzy
Korektorzy wszelkich tekstów — łączmy się :)
Nauka
Nauka
Grupa i forum dyskusyjne: sprawy nauki, naukowcy, granty, finansowanie nauki, stypendia naukowe, projekty badawcze i rozwojowe, akademia, świat nauki, nauka polska, nauka światowa, dotacje na badania
Praca w mediach
Praca w mediach
Dla szukających i dla tych których ktoś szuka. Ale też aby pogadać o kuchni branży i ponarzekać na realia pracy w mediach i reklamie.
Uniwersytet Śląski w Katowicach i jego filie
Uniwersytet Śląski w Katowicach i jego filie
Studenci, absolwenci i wykładowcy UŚ. Wspominki, nowości, anegdoty. Stwórzmy własne lobby ;)