Języki
hiszpański
biegły
Zainteresowania
Hispanistyka, translatoryka
Inne
Witam
Problemy środowiskowo-kulturowe są jednym z głównych wyzwań tłumacza. Osoba, która mieszkała wiele lat w kraju, którego językiem się posługuje ma zdecydowaną przewagę nad innymi. Zwyczaje, normy, zachowania, znaczenie gestów, podejście do różnic kulturowych, wyznaniowych, prawa, obyczaje, i wiele innych kwestii a także utrzymywanie kontaktu z kultura, wiedza na temat danego kraju, wreszcie bycie pasjonatem jest nieodzowne, aby dobrze wykonywać prace tłumacza.
Tłumaczenia nieprzysięgłe/zwykle pisemne z języka hiszpańskiego oraz na język hiszpański.
Moja ferta obejmuje m.in.:
- tłumaczenia techniczne
- tłumaczenia przemysłowe
- tłumaczenia stron internetowych - tłumaczenia reklamowe, biznesowe, ofertowe
- tłumaczenia instrukcji
- tłumaczenia CV, listów motywacyjnych
- tłumaczenia literackie
- i wiele innych
Posiadam 15-letnie doswiadczenie i zamieszkanie w Hiszpanii. Wycena uzależniona jest od formatu, ilości stron oraz terminu realizacji. Strona tłumaczenia zwykłego obejmuje 1800 znaków ze spacjami.
W roku 2012 ukazala sie na rynkach hispanojezycznych ksiazka mojego tlumaczenia ; http://www.mattmayevsky.com/fiction.php?lang=es&item=16#.UR9rvlu5LYY.facebook
Zapraszam do współpracy!mail: jolantagk71@o2.pl
lub na moja strone http://tlumaczeniahiszpanski.eu/
Problemy środowiskowo-kulturowe są jednym z głównych wyzwań tłumacza. Osoba, która mieszkała wiele lat w kraju, którego językiem się posługuje ma zdecydowaną przewagę nad innymi. Zwyczaje, normy, zachowania, znaczenie gestów, podejście do różnic kulturowych, wyznaniowych, prawa, obyczaje, i wiele innych kwestii a także utrzymywanie kontaktu z kultura, wiedza na temat danego kraju, wreszcie bycie pasjonatem jest nieodzowne, aby dobrze wykonywać prace tłumacza.
Tłumaczenia nieprzysięgłe/zwykle pisemne z języka hiszpańskiego oraz na język hiszpański.
Moja ferta obejmuje m.in.:
- tłumaczenia techniczne
- tłumaczenia przemysłowe
- tłumaczenia stron internetowych - tłumaczenia reklamowe, biznesowe, ofertowe
- tłumaczenia instrukcji
- tłumaczenia CV, listów motywacyjnych
- tłumaczenia literackie
- i wiele innych
Posiadam 15-letnie doswiadczenie i zamieszkanie w Hiszpanii. Wycena uzależniona jest od formatu, ilości stron oraz terminu realizacji. Strona tłumaczenia zwykłego obejmuje 1800 znaków ze spacjami.
W roku 2012 ukazala sie na rynkach hispanojezycznych ksiazka mojego tlumaczenia ; http://www.mattmayevsky.com/fiction.php?lang=es&item=16#.UR9rvlu5LYY.facebook
Zapraszam do współpracy!mail: jolantagk71@o2.pl
lub na moja strone http://tlumaczeniahiszpanski.eu/
Grupy
B2B POLSKA
Business to Business Polska. Kontakty Biznesowe B2B. Liderzy i Eksperci. Wydarzenia branżowe rynku B2B. Marketing i Sprzedaż B2B. Lead B2B.
Bezpośrednie nieruchomości
Wszystko o nieruchomościach bezpośrednio od właścicieli. http://www.opodal.pl
Dam prowizję
Miejsce w który zamieszczane są oferty współpracy za określoną prowizję. Masz biznes, chcesz rozszerzyć działalność, masz coś do zaoferowania ? daj prowizję !
Forum Lingwistów.pl
Grupa jest adresowana do osób zawodowo zajmujących się językami obcymi (lektorów/nauczycieli, tłumaczy, wydawców publikacji językowych, studentów studiów językowych) oraz dla osób uczących się języków
Języki obce a praca
Grupa poliglotów. Powiedz jakimi językami obcymi władasz, a wskażemy Ci mozliwości wykorzystywania tych języków na codzień.
Książki ebooki audiobooki
Wpisujcie książki, ebooki i inne - recenzje, propozycje książek do przeczytania
Przedsiębiorczość
Przedsiębiorcy, osoby przedsiębiorcze, współpraca biznesowa, przyjaciele biznesowi, rozwój osobisty i firmowy, pomoc, dotacje, biznesplany. Przedsiębiorczość
Szukam Tłumacza
Grupa ta utworzona jest dla osób prywatnych, firm oraz instytucji które poszukują tłumaczy, lub biur tłumaczeniowych, którym chcą zlecić realizację tłumaczenia.