Michał Tosza

Michał Tosza redaktor i tłumacz
jęz. angielskiego,
szkoleniowiec

Temat: Średnie ceny za...

Witam,
Prosiłbym Koleżanki i Kolegów z języków dla mnie obcych, o podzielenie się średnimi dla Waszych języków cenami za stronę tłumaczenia (1800 ze spacjami) uznawanego za standardowe treściowo. Czyli, podajcie proszę, o ile macie ochotę, średnie wg Was ceny za stronę tłumaczenia w parach:

pl -> czeski,
pl -> słowacki,
pl -> niemiecki,
pl -> francuski,
pl -> włoski,
pl -> pozostałe europejskie i pozaeuropejskie,
pl -> japoński,
pl -> chiński,
pl -> wietnamski,

Oraz w tych samych konfiguracjach ceny tłumaczy ustnych za 2-dniowy pobyt na konferencji, gdzie Wasz udział polega na "byciu pod ręką" i tłumaczeniach towarzyszących lub pomocy zagranicznym uczestnikom konferencji np. opisaniu dojścia do hotelu, najbliższej restauracji.

Proszę wybaczyć enigmatyczność, ale sam nie wiem nic więcej, poza tym że konferencja ma dotyczyć muzyki; Wy macie "asystować" uczestnikom zagranicznym i kierować ich we wskazane miejsca. Żadnych tłumaczeń ze sceny do szerszej publiki, żadnych tłumaczeń w kabinach.

W cenę proszę wliczyć koszty dojazdu i pobytu.

Tłumacze pisemni mają przetłumaczyć "prostą stonę www, opisującą wydarzenie i regulamin uczestnictwa", która w tym momencie nie istnieje i nie wiem, co ma zawierać w jęz. polskim.

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Michał ToszaMichał Tosza edytował(a) ten post dnia 19.11.09 o godzinie 23:42
Malgorzata D.

Malgorzata D. tłumacz przysięgły
języka
holenderskiego
POLNET, taal, ad...

Temat: Średnie ceny za...

Michał Tosza:
Witam,
Prosiłbym Koleżanki i Kolegów z języków dla mnie obcych, o podzielenie się średnimi dla Waszych języków cenami za stronę tłumaczenia (1800 ze spacjami) uznawanego za standardowe treściowo. Czyli, podajcie proszę, o ile macie ochotę, średnie wg Was ceny za stronę tłumaczenia w parach:
>
pl -> pozostałe europejskie i pozaeuropejskie,
>
Tłumacze pisemni mają przetłumaczyć "prostą stonę www, opisującą wydarzenie i regulamin uczestnictwa", która w tym momencie nie istnieje i nie wiem, co ma zawierać w jęz. polskim.
Michał, u mnie pertraktacje zaczynają się od 60 zł (według podanych przez Ciebie stron rozliczeniowych) . A potem wycena 'na miarę''
Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Średnie ceny za...

Naprawdę niezbyt dużo informacji. Zaczynam od 30 złotych za stronie z polskiego na czeski.
Monika Bajer

Monika Bajer nauczycielka jezyka
angielskiego,
tlumaczka jezyka
wloski...

Temat: Średnie ceny za...

polski-włoski i odwrotnie od 20 euro za stronę czyli ok 80 zł.
O konferencjach się nie wypowiadam ze względu na niewielką ilość informacji. We Włoszech za tłumaczenia konferencyjne biorę minimum 500 euro za dzień (8-9 godzin tłumaczenia dziennie).

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Myślę, że te informacje niewiele Ci dadzą, bo np. Ludek może być akurat zajęty, kiedy dojdzie do konkretnego zlecenia, a ktoś inny będzie sobie życzył 1,5 - 2 razy więcej; a jak nie wiemy, gdzie i kiedy jest konferencja, to już żadnej stawki nie da się skalkulować. Jeśli masz na podstawie tego wstępnego rozeznania zrobić ofertę klientowi, musiałbyś mieć kilka tłumaczy danego języka za podobną stawkę, na których mógłbyś liczyć wtedy, kiedy dojdzie do zlecenia. Lepszym podejściem byłoby poszukać tłumaczy, którzy lubią i interesują się muzyką oraz posiadają konkretne doświadczenie w tłumaczeniach tego typu.
Na pewno - jeśli tylko jest taka możliwość - warto zlecić tłumaczenie ustne i pisemne tej samej osobie. Wiele razy zdarzało nam się wstydzić przed uczestnikami za czyjąś pracę, a nie było jak powiedzieć, że ja wprawdzie tu tłumaczę, ale pan prelegent przetłumaczył sobie to własnym sumptem i jak popadło.
W przypadku konkretnego zlecenia polecamy się na słowacki i bułgarski.
Michał Tosza

Michał Tosza redaktor i tłumacz
jęz. angielskiego,
szkoleniowiec

Temat: Średnie ceny za...

Dziękuję za wszystkie wiadomości, jeśli to możliwe, to proszę o dalsze. Chciałbym Wam podać jakiekolwiek konkrety na temat tego projektu, ale klient chyba się stara wszystko utrudniać. :)

Dowiedziałem się tylko jednego jeszcze, że prelekcje, wystąpienia, części wydarzenia związane z samą muzyką będą tłumaczone przez osoby już wybrane. Więc "moi" tłumacze nie będą jednak mieć nic wspólnego z materią muzyczną podczas tego wydarzenia.

Powtórzono mi, że "moi" tłumacze mają służyć pomocą uczestnikom podczas pobytu w budynku, ale nie będą występować ani tłumaczyć wystąpień związanych z samą tematyką wydarzenia.

Z punktu widzenia klienta jakiekolwiek stawki są istotne, bo nie zna w ogóle żadnych stawek za tłumaczenia pisemne ani ustne, więc nawet różnica dwu lub trzykrotna jest do opanowania, klientowi chodzi o rząd wielkości cen. Proszę nie pytać, jak to ma zadziałać, bo ja nie wiem, a prośby klienta po prostu staram się grzecznie spełniać.

Projekt jest dziwaczny i klient zdaje sobie z tego sprawę, ale sam ma w wielu aspektach związane ręce.
Joanna H.

Joanna H. Duńszczyzna!

Temat: Średnie ceny za...

Michał Tosza:

Inne języki europejskie - na duński moja stawka zaczyna się od 40zł/strona.
W cenę proszę wliczyć koszty dojazdu i pobytu.

Hmmm.... ale dokąd? Gdzie? To szalenie ważna informacja, której nie udzieliłeś.

Ostatnio za taką "asystę" wzięłam 300zł za cały dzień, gdzie zleceniodawca zadbał o lunch (bez fajerwerków, ale pożywny) i sami zawieźli mnie z centrum Warszawy tam, gdzie zlecenie było wykonywane oraz potem odwieźli.

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Znaczna większość tłumaczy pracuje po stawkach 28-35 brutto (UOD, rachunek) za stronę. Jak rozliczają się Vatowcy nie wiem, podejrzewam, że + VAT, nie mam do czynienia.
Zdarzają się tłumacze tańsi i drożsi od podanych przeze mnie widełek, ale tych nie warto brać pod uwagę, bo są to albo studenci, albo zaczynający, czy partacze (poniżej widełek), albo tłumacze wysokowyspecjalizowani, którzy mają własnych klientów i tylko czasami pojawiają się na rynku z wolnymi mocami przerobowymi.

Tłumaczenia ustne symultaniczne (kabinowe) liczone są w blokach 4h ok 500-900 za taki blok. Liczy się rzeczywisty czas spędzony w kabinie, przekroczenie czasu bloku o ponad 15min skutkuje naliczeniem bloku kolejnego, przy czym do kabiny wchodzi zawsze 2 tłumaczy.
Tłumaczenia ustne konsekutywne najczęściej liczy się w blokach 2h a 90-110PLN, ale spotykam często tłumaczy liczących też za 1h. Czas jaki tłumacz jest dla Twojej dyspozycji jest liczony jako czas tłumaczenia bez względu czy tłumacz spożywa, nudzi się, czy rzeczywiście tłumaczy.

Dojazd i zakwaterowanie opłaca wynajmujący, przy czym dojazd to zazwyczaj zwrot kosztów za np. bilety (warto bilety fizycznie odebrać od tłumacza, bo możesz wrzucić je w koszty)

Jak chcesz wiedzieć coś więcej, pytaj tu lub na prv.

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Agi, widełki, które podałeś (28 - 35) dotyczą języków rzadszych niż angielski czy niemiecki również??? To i w angielskim często przecież się udaje wynegocjować lepszą stawkę.
Michał Tosza

Michał Tosza redaktor i tłumacz
jęz. angielskiego,
szkoleniowiec

Temat: Średnie ceny za...

Joanna H.:
Inne języki europejskie - na duński moja stawka zaczyna się od 40zł/strona.

Dziękuję za info. :)
W cenę proszę wliczyć koszty dojazdu i pobytu.

Hmmm.... ale dokąd? Gdzie? To szalenie ważna informacja, której nie udzieliłeś.

Dobre pytanie, sam je zadawałem kilka razy. W tym momencie biorą pod uwagę Kraków, Warszawę i, uwaga, Szczecin. Ehh....
Ostatnio za taką "asystę" wzięłam 300zł za cały dzień, gdzie zleceniodawca zadbał o lunch (bez fajerwerków, ale pożywny) i sami zawieźli mnie z centrum Warszawy tam, gdzie zlecenie było wykonywane oraz potem odwieźli.

Dziękuję i za te informacje.
Michał Tosza

Michał Tosza redaktor i tłumacz
jęz. angielskiego,
szkoleniowiec

Temat: Średnie ceny za...

Jak chcesz wiedzieć coś więcej, pytaj tu lub na prv.

Dziękuję za odpowiedż. Realia znam, bo sam jestem tłumaczem, nie znam tylko średnich cen dla języków innych niż angielski.
Marta Biegańska

Marta Biegańska lektor, tłumacz,
własna działalność
gospodarcza

Temat: Średnie ceny za...

Za polski - chorwacki lub serbski biorę od 35 zł za stronę plus VAT. Jeśli są to tłumaczenia techniczne - więcej, przy większej ilości tekstu - czasem mniej. Za "asystę" myślę, że od 600 zł za dzień (8-10h) plus dojazd, wyżywienie. Chyba, że są to np. kilkudniowe targi, wtedy chyba stawka za dzień może ulec zmianie. Myślę, że są to ceny bardzo standardowe.
Andrzej L.

Andrzej L. Queentex Translation
Office

Temat: Średnie ceny za...

Wygląda, jakby CBA jakąś ustawkę robiło. Ta porażająca nieudolność planowania i wykonania ... ;-)

A.
Michał Tosza

Michał Tosza redaktor i tłumacz
jęz. angielskiego,
szkoleniowiec

Temat: Średnie ceny za...

Andrzej L.:
Wygląda, jakby CBA jakąś ustawkę robiło. Ta porażająca nieudolność planowania i wykonania ... ;-)

To uruchom teraz wyobraźnię i postaw się w sytuacji, kiedy przychodzisz rozmawiać z kimś takim i na każde Twoje pytanie słyszysz odpowiedź "nie wiem", ale Ty musisz udzielać jak najbardziej precyzyjnych i wymijających odpowiedzi. Specyficzny ubaw po pachy. :)
Andrzej L.

Andrzej L. Queentex Translation
Office

Temat: Średnie ceny za...

Michał Tosza:
Andrzej L.:
Wygląda, jakby CBA jakąś ustawkę robiło. Ta porażająca nieudolność planowania i wykonania ... ;-)

To uruchom teraz wyobraźnię i postaw się w sytuacji, kiedy przychodzisz rozmawiać z kimś takim i na każde Twoje pytanie słyszysz odpowiedź "nie wiem", ale Ty musisz udzielać jak najbardziej precyzyjnych i wymijających odpowiedzi. Specyficzny ubaw po pachy. :)

Ani chybi służby ;-) I to na bank rodzime ;-)

A.

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Michał Tosza:
Andrzej L.:
Wygląda, jakby CBA jakąś ustawkę robiło. Ta porażająca nieudolność planowania i wykonania ... ;-)

To uruchom teraz wyobraźnię i postaw się w sytuacji, kiedy przychodzisz rozmawiać z kimś takim i na każde Twoje pytanie słyszysz odpowiedź "nie wiem", ale Ty musisz udzielać jak najbardziej precyzyjnych i wymijających odpowiedzi.

hmmmm, ja powiedziałabym klientowi, żeby wrócił jak będzie już "wiedział" -:))Sabina Gatti edytował(a) ten post dnia 22.11.09 o godzinie 22:24

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Ada S.:
Agi, widełki, które podałeś (28 - 35) dotyczą języków rzadszych niż angielski czy niemiecki również??? To i w angielskim często przecież się udaje wynegocjować lepszą stawkę.

Ja podałem stawki dla głównych języków, czyli niem, ang.
Oczywiście wszystko zależy od tłumacza, jego własnej wiary w swoje możliwości itp.
Podałem najczęściej pojawiające się stawki z którymi mam do czynienia.
Znam jedną tłumaczkę ang. (całkiem niezła, ale nie jest filologiem), która gotowa jest pójść do kabiny za 100PLN i jeszcze rozliczyć się godzinowo :)
Jeśli tłumacz jest filologiem, i wie ile jest warta jego wiedza, to raczej taniej nie pracują.

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

OK Agi, nie napisałeś, o jakich językach mówisz. Jeśli chodzi o niemiecki, to się zgodzę, że takie stawki można przyjąć jako przeciętne.
Agnieszka K.

Agnieszka K. Frontend Developer

Temat: Średnie ceny za...

Ja trochę off-t, ale jak coś będziesz wiedział, to napisz. Bo czytam z wypiekami na twarzy ;>
Pozdrawiam i życzę powodzenia, bo widzę, że się przyda.

konto usunięte

Temat: Średnie ceny za...

Ja za tłumaczenie pisemne pl -> francuski biorę 30zł/stronę znormalizowaną (chyba że jest to tłumaczenie ekspresowe albo tekst specjalistyczny, wtedy już różnie, średnio wychodzi 40-45 zł/stronę).
Pozdrawiam.

Następna dyskusja:

Strona internetowa / Progra...




Wyślij zaproszenie do