Temat: dwa słowa po niemiecku

Witam szanownych Państwa
Bardzo proszę jeśli to możliwe o pomoc w przetłumaczeniu Polskiego wyrażenia "producent reklam"
Robię wizytówkę i mam z tym problem. Tłumacz google przetłumaczył to jako albo "Ad-produzer" albo "werbung produzer" z języka angielskiego, ale nie chciałbym się wygłupić i jakiejś bzdury napisać
Jeśli naginam etykietę i tego forum to bardzo przepraszam jeśli nie to z góry dziękuję
Pozdrawiam
Konrad Antoszewski
Filip B.

Filip B. praca wre

Temat: dwa słowa po niemiecku

nie przepraszać, pytać bez namysłu albo z namysłem! :)

trzeba by pewnie uściślić, producent reklam np. banerów i szyldów reklamowych, ewentualnie artykułów reklamowych (czyli bardziej takich reklam fizycznych)?

tu można by pewnie użyć: producent artykułów reklamowych - Werbeartikel-Hersteller

tudzież Schilde- und Reklamehersteller (chociaż to kojarzy mi się też bardziej z taką fizyczną reklamą)

producent czyli twórca, ewentualnie osoba odpowiedzialna za produkcję koncepcji reklamowej, nie bardzo mam w tej chwili pomysł pewny na 100%, czy swobodnie można to zastosować (te powyższe)

tutaj jest wizytówka, ale nie wiem czym się pan z wizytówki zajmuje dokładnie
http://www.firmenwissen.de/az/firmeneintrag/89611/8270...

Reklamehersteller, mi Hersteller kojarzy się bardziej z wytwarzaniem (fizycznym)

---
może się ktoś z zawodowych germanistów wypowie :)

konto usunięte

Temat: dwa słowa po niemiecku

Wydaje mi się, że Werbehersteller lub Werbeproduzent.
Pozdrawiam! :)Paweł Jankowski edytował(a) ten post dnia 24.08.11 o godzinie 08:17
Filip B.

Filip B. praca wre

Temat: dwa słowa po niemiecku

po namyśle, też stawiałbym na Werbeproduzent'a :)

Następna dyskusja:

Zapraszam do kontaktu osoby...




Wyślij zaproszenie do