Temat: Szybkie tłumaczenia - grupa wsparcia
Proszę o sprawdzenie i poprawienie
Bardzo proszę :-)
Kiedy za pierwszym razem oglądałam Twoje zdjęcia nie wiedziałam, że wchodzą w skład takiego projektu.
Lorsque pour la première fois que j'ai regardé vos photos ne savais pas que le cadre d'un tel projet.
Gratuluję świetnego pomysłu i trzymam kciuki za Twój sukces.
Je tiens à féliciter très bonne idée et je croise les doigts pour votre réussite.
Myślę, że on jest potrzebny, albo przynajmniej pomocny Europie.
Je pense qu'il est nécessaire, ou du moins d'aider l'Europe.
Chociaż dla mnie te Twoje zdjęcia w ramach tego projektu są teraz bardziej ostrzeżeniem, ale to takie moje subiektywne odczucie.
Bien que pour moi, vos photos dans ce projet sont maintenant plus alerte, mais il est par exemple mon impression subjective.
Jeśli chodzi o mnie, to jeśli to ciekawość, a nie uprzejmość, jestem grafikiem, a 'somewhere in Poland' to Krakow.
Quant à moi, si c'est la curiosité, pas un de courtoisie, je suis un designer graphique, et "somewhere in Poland" à Krakow.
Nie zabieram Ci więcej czasu.
Ne pas prendre plus de temps que vous.
Mam nadzieję, że Twoja wystawa w Polsce w 2011 nie będzie 'mayby' ale 'of corse'.
J'espère que votre show en Pologne en 2011 ne sera pas "mayby" mais "of corse".
O książce (katharsis?), jak już zostanie wydana, też mnie poinformujesz, prawda?
A propos du livre (katharsis?), Comme cela a déjà été publié, vous me dire aussi, non?
dziękuję i pozdrawiam