Dorota
H.
u progu nowych
możliwości
Temat: prośba o tłumaczenie
Moglby mi ktos pomoc w ladnym sformulowaniu po polsku ponizszego zdania?Quand et comment vous assurez-vous et controlez-vous que les societes d'interim et de location mettent a disposition le personnel disposant des habilitations que vous avez definies pour realiser les taches qui leur sont confiees?
Z gory dziekuje i pozdrawiam!