Karina Biel

Karina Biel specjalista ds.
kontaktów
zewnętrznych, ISD
Huta Czestochowa

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

Salut,

Est-ce que quelqu'un peut m'aider avec traduction de "certyfikat rezydencji podatkowej" a francais?
Merci beaucoup
Andrzej W.

Andrzej W. area manager, deme

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

bjr,

"Certificat de résidence fiscale"

avec plaisir

konto usunięte

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

oficjalna nazwa tego certyfikatu jest: "attestation de résidence fiscale française".

"Attestation de résidence fiscale en France
N°Imprimé : 730-FR-ANG N°C.E.R.F.A : 13800*01 Accédez à l'année : --- choisir ---2008



Descriptif
Il s'agit du formulaire permettant d'attester de la résidence en France du bénéficiaire auprès des administrations fiscales étrangères. Ce formulaire est en version franco-anglaise.

--- Sélectionner la version du formulaire --- 730-FR-ANG PDF remplissable (153 Ko)730-FR-ANG PDF non remplissable (132 Ko)730-FR-ANG Notice (112 Ko) "

(nie moge wrzucic linka, bo niszczy uklad strony Golden-u )Małgorzata K. edytował(a) ten post dnia 31.10.09 o godzinie 01:38
Andrzej W.

Andrzej W. area manager, deme

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

moze nazwy sie roznia wedluk meldunku bo tutaj mowia jakos o "certificat de résidence fiscale"...

http://vosdroits.service-public.fr/pme/R19771.xhtml

konto usunięte

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

tak, ale na tej stronie , ktora podajesz nacisnij na
"Téléchargez le document"

otrzymasz wtedy pelna nazwe dokumentu.
jak dla wlasnych potrzeb, to mozna mowic jak sie chce, ale jak na oficjalne tlumaczenie, to lepiej trzymac sie okreslonych slow pozdrawiam
Andrzej W.

Andrzej W. area manager, deme

Temat: la traduction - aidez-moi s.v.p.

a ta pierwsza strona to nie jest oficjalna...

akt sie nazywa "certificat" a wyciag potwierdzajacy akt sie nazywa "attestation"

Podobne tematy


Następna dyskusja:

La traduction:




Wyślij zaproszenie do