Magdalena
O.
Finance Business
Partner,
GlaxoSmithKline
konto usunięte
Monika
J.
International
Account Supervisor
at Saatchi&Saatchi
IS
Temat: congiuntivo presente
Logiki, jesli jestes Polka, nie szukaj. to jest tryb łączący, którego Włosi używaja w codziennym życiu.majac doczynienia z klasa srednia - nie uslyszysz go w mowie, chyba ze ktos chce sie dowartosciowac.
congiuntivo uzywaja businnesmani, first class i ludziewyksztalceni.
czesto te same zdanie w congiuntivo mozna powiedziec w presente
ja kocham congiuntivo :) o wiele lepiej brzmi.Monika B. edytował(a) ten post dnia 02.04.08 o godzinie 08:09
konto usunięte
Temat: congiuntivo presente
Monika B.:
ja kocham congiuntivo :) o wiele lepiej brzmi.Po prostu brzmi poprawnie.
Zreszta byla juz na forum tej grupy dyskusja na temat poprawnosci gramatycznej w codziennym jezyku wloskim.
Proponuje przeszukac archiwum :)
konto usunięte
Temat: congiuntivo presente
Oj nie zgodzę się, że nie ma w tym logiki!!!Chyba wszystkie języki romańskie posiadają taki tryb, i przynajmniej jest on nazwany i opisany, natomiast po polsku... nie powiesz przecież "chcę żebyś idziesz" (cz. teraźniejszy tryb oznajmiający) tylko "chcę żebyś poszedł" (forma jakby z przeszłego, forma gramatyczna chyba nieokreślona jako jakiś konkretny tryb... a jednak nie oznajmiająca).
W romańskich jest to przynajmniej jakoś uregulowane "voglio che tu vada", "je veux que tu ailles" etc. :)
konto usunięte
Temat: congiuntivo presente
z jednym sie zgodze Congiuntivo urzywaja tylko wyksztalceni i obcokrajowcy....niestety...congiuntivo jest naprawde si, jezyk jest ladniejszy milszy dla ucha:)
Magdalena
O.
Finance Business
Partner,
GlaxoSmithKline
Temat: congiuntivo presente
dziękuję wszytskim za wskazówki :)konto usunięte
Temat: congiuntivo presente
Gwoli ścisłości: congiuntivo to nie jest tryb przypuszczający. :)Renata K. ARCHITEKT (-KA)
Temat: congiuntivo presente
Magdalena Osełka:
czy mógłby ktoś napisać kiedy używamy powyższego, bo czytając zdania z jego użyciem jakoś nie ma to dla mnie logiki :/
tak najprościej to używamy go gdy chcemy opisać sytuację istniejącą jedynie w naszych pragnieniach, życzeniach, przypuszczeniach, odczuciach
jedno zdanie można wyrazić na dwa sposoby
np
Eva viene prima delle due - Ewa przyjdzie przed drugą ( jestem pewna i wiem o tym na 101%)
Penso che/ Voglio che Eva venga prima delle due - Myślę, że przyjdzie przed drugą ( to moje życzenie, ale nie wiem na pewno)
a poza tym istnieje szereg wyrażeń po których się go stosuje
- bisognia che, occorre che, basta che...(i niestety wiele więcej)
- po spójnikach comunque, sebbene, nel caso che ( no i tu też jest cała lista)
proponuje dobrą książke z gramatyki by je wszystkie odszukać :)
konto usunięte
Temat: congiuntivo presente
Podręcznik Katerinova jest całkiem dobry.Następna dyskusja: