Marcin
Polski
Student, Uniwersytet
Łopatologii Wydział
we Wrocławiu
Temat: Pomoc w tłumaczeniu tekstu łacińskiego, pilne!
Witam, potrzebuję przetłumaczyć na lekcję pewien tekst po łacinie.Mam już zebrane słówka i objaśnienia, mam nadzieję że poprawnie.
Proszę Was o pomoc w ułożeniu tłumaczenia, gdyż mnie to kompletnie nie wychodzi...
Oto jest to, co udało mi się do tej pory zrobić:
*** Tłumaczenie fragmentu tekstu: ZENO et STOICI (fragment nr 11)
Luna in terrae incidit umbram: quocirca tunc solum defectu laborare cum plena fuerit, quamquam per diametrum soli mensibus singulis obiecta sit.
Nam cum obliquo motu contra solem moveatur, latitudine differt, cum vel ad septentrionalem vel ad australem vergit plagam.
Cum tamen lunae latitudo ad solis orbem, quique per media signa ducitur, venerit, deinde a media linea dimensa fuerit solem, tunc deficit.
1. Słownictwo:
- luna, -ae (f) księżyc
- in (+Abl.) w, na (pyt. gdzie?)
- terra, -ae (f) ziemia
- incido, -cidi (+Abl.) wpaść, rzucić się
- umbra, -ae (f) cień
- quocirca zatem (spójnik – conunctio)
- tunc wtedy, potem, następnie (adverbium)
- solus –a, -um (m,f,n) sam, samotny, -a, -e
- defectus (m) zanikanie, zaćmienie
- labor, -is (m) pracować
- cum (+Abl.) z, razem z
- plenum, -a, -um (m.f.n) pełny, -a, -e
- sum, esse, fui być
- quamquam aczkolwiek, chociaż; mimo, że
- per (+Acc.) przez
- diametros, -i (f) średnica
- sol, -is (m) słońce
- mensis, -is (m) miesiąc
- singulus, -a, -um (m.f.n) pojedynczy, -a, -e
- obiecto, -are obiekt
- nam bowiem, bo, przeciwnie
- obliquus, -a, -um (m.f.n) poprzeczny, ukośny, -a, -e
- motus, -us (m) ruch
- contra (+Acc.) przeciwnie, przeciw
- moveo, movi, motum poruszać
- latitudo, -inis (f) wielkość, szerokość
- differtus (+Abl.) nadziany, pełny / differo, distuli, dilatum roznieść, rozsypać
- vel lub (spójnik – conunctio)
- ad na, aż na
- septentrio, -onis (m) północ
- australis, -e (m.f.n) południowy, -a, -e
- vergo, -rsi skłaniać się, pochylać się
- plaga, -ae (f) powierzchnia
- tamen jednak (partykuła przeciwstawna)
- orbis, -is (m) krąg, obieg
- quique każdy
- medius, -a, -um (m.f.n) średni, -a, -e
- signam, -i (n) znak, sygnał
- duco, -ere, duxi, dictum ciągnąć, prowadzić, rysować
- venio, -ire, veni, ventum przyjść, przybyć
- deinde następnie, potem
- linea, -ae (f) sznur, linia, cel, granica
- dimetior mierzyć / dimensus, -a, -um (m) mierzy
- deficio, -ere, defeci, defectum odpaś, oderwać się, znikać, gasnąć
2. Objaśnienia gramatyczne:
- luna (N. sing) księżyc
- in incidit (Abl. sing) wpaść na, rzucić się na ?????
- terre (N. plur, G. sing, D. sing) ziemie, ziemi ????
- umbram (Acc. sing) cień
- quocirca zatem (spójnik – conunctio)
- tunc wtedy, potem, następnie (adverbium)
- solum (Acc. sing) (m) sam, samotny / solum (adverbium) tylko ?????
- cum defectu (Abl. sing) razem z zaćmieniem
- laborare (ind. praes. act., 1 os. sing) pracuję
- plena (N. sing) pełny
- fuerit (ind. perf. act., 3 os. sing) był ?????
- quamquam aczkolwiek, chociaż; mino, że
- per diametrum (Acc. sing) przez średnicę ?????
- soli (D. sing) słońcu
- mensibus (D. plur, Abl. plur) miesiącom, miesiącami
- singulis (D. plur) pojedyńczemu
- obiecta (N. sing) obiekt
- sit (coniunctivus praes. act., 3 os. sing) jest
- nam bowiem, bo, przeciwnie
- cum motu (Abl. sing) z ruchem
- obliquo ustawić skośnie, skrzywić ?????
- contra solem (m) (Acc. sing) przeciw słońce ?????
- moveatur (ind. praes. act., 3 os. pass) przeniesiony ?????
- latitudnine (f) (Abl. sing) szerokością, wielkością
- differt (ind. praes. act., 3 os. sing) / (+ Abl) -> latitudine differt pełny szerokością ?????
- vel lub (spójnik – conunctio)
- ad na, aż na
- septentrionalem (m) (Acc. sing) północ
- australem (m) (Acc. sing) południe
- vergit (ind. praes. act., 3 os. sing) pochyla się
- plagam (Acc. sing) powierzchni
- cum tamen (Abl. sing) jednak z
- lunae (f) księżyc
- latitudo (f) (N. sing) szerokość, wielkość
- solis (m) słońce, światło, dzień
- orbem (Acc. sing) krąg
- quique każdy
- per media (f) (Acc. sing) przez środek
- signa (N. plur) znaki
- ducitur (ind. praes. pass., 3 os. sing) ciągnął, prowadził
- venerit (fut. perf. pass., 3 os. sing) przybędzie
- deinde następnie
- linea (f) sznur, linia, cel, granica
- dimensa (f) (N. sing) mierzone
- fuerit (ind. fut. act) będzie
- solem słońce
- tunc potem, nastepnie
- deficit (ind. praes. act., 3 os. sing) odpada
3. Tłumaczenie:
Jak widać, brakuje tylko tłumaczenia i ewentualnych korekt w słownictwie :)
Bardzo proszę o pomoc, jest to dla mnie ważna rzecz.
Z góry dziękuję, pozdrawiam
Marcin