Kasia Kozdraś

Kasia Kozdraś Absolwentka,
Uniwersytet Opolski

Temat: czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tekstu...

Witam, potrzebuję pilnie pomocy w przetłumaczeniu tekstu. Mam nadzieję, że ktoś mi pomoże, bo ja niezbyt sobię z tym radzę.

Oto tekst:

Socratem quinto ante Christum natum saeculo vixisse scimus. Saepe in foro et in viis cum civibus disputavisse traditur. Neminem sine virtute beatum esse posse dixit. Nemo malus- ut docuit- felix esse potest. Bonos beatos, malos stultos appellabat. Eo modo in rationis potestatem vitam hominis submittere conatus est. Disputando semper veritatem quaerebat, quaerensque docuit. Nihil dulcius esse, quam lucem veritatis, dicere solebat. Ipse iuste probeque vixit. In proeliis se fortem audacemque praestitit. Officia civis in patriam diligenter explevisse, legibus Atheniensium semper oboedivisse dicitur. Tam verbis, quam factis scientiam virtutem esse docebat.
Philosophi, qui ante Socratem vixerant, originem mundi imprimis scrutari conati sunt. Thales aquam, Anaximenes aerem, Heraclitus ignem initium omnium rerum arbitrati sunt. Socrates primus intima vitae humanae scrutari coepit et ad disputandum de hominum vitae moribusque bonis et malis hortatus est. Cum Socrates et hominum opinione et oraculo Apollinis sapientissimus appellatus esset, tamen impietatis accusatus a iudicibus capitis damnatus est. Socrates saepe dixit: "Melius est iniuriam accipere quam inferre".
Nota et clara sunt verba Socratis: "Sciome nihil scire".

Tekst pochodzi z podręcznika "Porta Latina", S. Wilczyńskiego, E. Pobiedzińskiej, A. Jaworskiej.
str. 70, Lectio XXVIII

Liczę na miłą osóbkę, która w miarę szybko by mi to przetłumaczyła ;)

konto usunięte

Temat: czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tekstu...

A z czym konkretnie ma Pani problem? Z którym zdaniem?
Kasia Kozdraś

Kasia Kozdraś Absolwentka,
Uniwersytet Opolski

Temat: czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tekstu...

Ogólnie mam z całym tekstem problem :/ nie uczyłam się wcześniej łaciny, a tu o! Na studiach nam zadali tekst do przetłumaczenia :/ jakoś próbuję to przetłumaczyć z pomocą słowników, ale na ile to jest poprawnie, to nie wiem.

konto usunięte

Temat: czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tekstu...

Proszę podać swoją próbę tłumaczenia - z przyjemnością sprawdzę i wyjaśnię to, co niezrozumiałe. Całej pracy domowej nie mogę robić za Studentkę.
Agnieszka B.

Agnieszka B. Żeby siedzieć i
czekać na księcia,
to trzeba mieć ojca
króla

Temat: czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tekstu...

Kochani,
szukam i szukam i mam tak sprzeczne informacje (a jestem laikiem), że proszę o pomoc
jak napisać
rok założenia, rok powstania (chodzi o datę założenia klubu) i czy jest jakiś skrótowiec do tego?



Wyślij zaproszenie do