Jolanta Chrostowska-Sufa

Jolanta Chrostowska-Sufa Redakcja, korekta,
adiustacja, kampanie
internetowe, zlec...

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

W słowniku ortograficznym PWN mamy taką odmianę:

terminal -lu; -le, -li a. -lów

Czyli:
...w oknie terminalu?
...w wierszu poleceń w terminale należy wpisać...?

(chodzi o terminy informatyczne)

Wy też tak się zastanawiacie nad każdym słowem, jak ja to robię podczas redakcji? ;-) Masakra...

Ps. Przepraszam za błąd w formatowaniu tematu postu. Odruchowo. I tak poszło.Jolanta Chrostowska-Sufa edytował(a) ten post dnia 27.02.09 o godzinie 13:48
Dorota S.

Dorota S. małpa
człekokształtna

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

No i w związku z tym błędem w temacie, weszłam to dziwo przeczytać :D

- tak, w oknie terminalu
- w wierszu poleceń w terminal należy wpisać?
Jolanta Chrostowska-Sufa

Jolanta Chrostowska-Sufa Redakcja, korekta,
adiustacja, kampanie
internetowe, zlec...

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

chodzi bardziej o:
w wierszu poleceń w terminale (w terminalu)?Jolanta Chrostowska-Sufa edytował(a) ten post dnia 01.03.09 o godzinie 15:48

konto usunięte

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

Ja napisałabym "w wierszu poleceń terminala" (Uniwersalny słownik języka polskiego PWN dopuszcza taką odmianę).
Jolanta Chrostowska-Sufa:
W słowniku ortograficznym PWN mamy taką odmianę:

terminal -lu; -le, -li a. -lów

Czyli:
...w oknie terminalu?
...w wierszu poleceń w terminale należy wpisać...?

(chodzi o terminy informatyczne)

Ja napisałabym "w wierszu poleceń terminala" (Uniwersalny słownik języka polskiego PWN dopuszcza taką odmianę).

Wy też tak się zastanawiacie nad każdym słowem, jak ja to robię podczas redakcji? ;-) Masakra...

Mam dokładnie tak samo. Od kiedy zaczęłam zajmować się korektą,nie jestem już taka pewna siebie. A najbardziej się stresuję, jak ktoś mnie prosi o poradę językową, a ja akurat czegoś nie wiem:(

Ps. Przepraszam za błąd w formatowaniu tematu postu. Odruchowo. I tak poszło.Jolanta Chrostowska-Sufa edytował(a) ten post dnia 27.02.09 o godzinie 13:48
Adam B.

Adam B. korektor, tłumacz
EN>PL

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

Też napisałbym "w wierszu poleceń terminala".
A co do pewności, to mawia się "wiem na pewno, że Pana Tadeusza napisał Słowacki, ale sprawdzę na wszelki wypadek" :)
Jolanta Chrostowska-Sufa

Jolanta Chrostowska-Sufa Redakcja, korekta,
adiustacja, kampanie
internetowe, zlec...

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

W wydawnictwie zasugerowano, abym stosowała się do uzusu informatycznego, czyli "terminala" w dopełniaczu, miejscownik: "w terminalu" itd. Podoba mi się także Wasza propozycja: "w wierszu poleceń terminala". :-)
Bardzo dziękuję za konsultacje.
Rafał Sylwester Świątek

Rafał Sylwester Świątek Pomożecie? Pomożemy!

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

Jolanta Chrostowska-Sufa:
W wydawnictwie zasugerowano, abym stosowała się do uzusu informatycznego, czyli "terminala" w dopełniaczu, miejscownik: "w terminalu" itd. Podoba mi się także Wasza propozycja: "w wierszu poleceń terminala". :-)
Bardzo dziękuję za konsultacje.

Po czasie, ale dorzucę swoje 3 grosze:
NIE! „W wierszu poleceń terminala”, to masło maślane. Albo „w wierszu poleceń”, albo „w terminalu”, albo „w oknie terminala”, przy czym ostatnia możliwość — w zależności od kontekstu — może, ale nie musi być poprawna (logiczna).

pozdrowienia

R.S.
Jolanta Chrostowska-Sufa

Jolanta Chrostowska-Sufa Redakcja, korekta,
adiustacja, kampanie
internetowe, zlec...

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

Rafał, aż trzykrotne déjà vu -- wygląda to bardzo sugestywnie ;-). A wracając do terminala, tłumacz jest specjalistą i od programowania, i od translacji z angielskiego na polski, i tak sobie myślę, że pisząc "w wierszu poleceń w terminalu", chyba był świadomy tego, co tłumaczy. Gorzej z moją znajomością matajęzyka informatycznego, stąd moje wątpliwości, które raczej są natury językowej niż terminologicznej. Książka jest też po korekcie merytorycznej. Ale zapytam jeszcze tłumacza o dokładne znaczenie i kontekst wyrażenia "w wierszu poleceń w terminalu" (w wierszu poleceń terminala).Jolanta Chrostowska-Sufa edytował(a) ten post dnia 09.03.09 o godzinie 11:41
Adam B.

Adam B. korektor, tłumacz
EN>PL

Temat: Wariacje z [b]terminalem[/b] w tle

Ja sobie zajrzałem dzięki guglaniu tutaj:
http://helionica.pl/index.php/Terminal

I z tego rozumiem, że terminal to m.in. usługa polegająca na uruchomieniu serwera na odległym komputerze i dostępie do tegoż serwera z komputera klienckiego. Wiersz poleceń zaś to miejsce, w którym w terminalu wpisuje się polecenia (jak nazwa wskazuje). Z tego wyciągnąłbym wniosek, że terminal może mieć wiersz poleceń, zatem "wiersz poleceń terminala" to stwierdzenie poprawne, a terminal i wiersz poleceń to wyrażenia nietożsame.

Ale oczywiście mylić się mogę, jako że nie jestem informatykiem pełną gębą, a tylko tak jakby ćwierćgębkiem :)

Następna dyskusja:

Wariacje z Kaczmarskim w tl...




Wyślij zaproszenie do