Anna S.

Anna S. grafik
komputerowy/tłumacz/
redaktor

Temat: Dzielenie (łamanie) w angielskim i francuskim

Jak podzielilibyście słowo "connecting"? Con-necting będzie poprawnie? Czy znacie jakieś dobre źródła wiedzy nt dzielenia (przy łamaniu) tekstów angielskich i francuskich?
Klara Naszarkowska

Klara Naszarkowska korekta, redakcja,
szkolenie koni (NH,
kliker)

Temat: Dzielenie (łamanie) w angielskim i francuskim

To dzielenie jest OK.

Jak mi się trafia angielskie słowo, zaglądam np. do tego słownika: http://dictionary.reference.com

Podobno Anglicy są mniej wrażliwi na punkcie dzielenia ich słów, ale w polskich tekstach i tak tego pilnuję. Angielskich nigdy do druku nie posyłałam.
Anna S.

Anna S. grafik
komputerowy/tłumacz/
redaktor

Temat: Dzielenie (łamanie) w angielskim i francuskim

Dziękuję Ci bardzo, wiem wszystko. Tak, podobno mniej wrażliwi i mniej łamią. Ale to słowo angielskie wystąpiło u mnie w tekście polskim, dlatego chciałam zachować "polską wrażliwość" :-)



Wyślij zaproszenie do