Temat: Słownik znaków
CZESC JESLI CHCESZ TO WYSŁĄC NA POCZTE OPIS JEZYKA JAPONSKIEGO ALFABETY
HRAGANA KATAKANA I KANJII NO I ZNAKI FONETYCZNE
JEZYK WCALE NIE JEST TRUDNY ŁATWO WCHODZI DO GLOWKI
POZDRAWIAM
Jak czytać japońskie słowa?
W związku z tym, że praktycznie wszystkie osoby, które zaczynają się interesować mangą i anime mogą mieć (mają?) kłopoty z czytaniem japońskich słów zapisanych w naszym alfabecie, postanowiłem umieścić tu małe wyjaśnienie.
* Informacje ogólne
W języku japońskim występuje pięć samodzielnych samogłosek: "a","i","u","e","o". Wraz ze spółgłoskami ("k","s","t","n","h","m","r","w") oraz samogłoską "y" tworzą one sylaby. Jednym z wyjątków jest tu spółgłoska "n", która może występować samotnie.
* Samogłoski
Samogłoski w języku japońskim czytamy zasadniczo tak jak w polskim. "Y" wymawiamy jak polskie "j". Ponadto w wielu słowach możemy spotkać się z przedłużonymi samogłoskami, które powinno się wymawiać o połowę dłużej. W przypadku długich głosek "a" oraz "i" zapisujemy je jako podwójne litery ("aa", "ii") natomiast długie samogłoski "o" oraz "u" zapisuje się poprzez dodanie po nich litery "u". Tak więc długie "u" zapisujemy "uu", a długie "o" jako "ou".
* Spółgłoski
A I U E O
K ka ki ku ke ko
S sa shi su se so
T ta chi tsu te to
N na ni nu ne no
H ha hi fu he ho
M ma mi mu me mo
Y ya -- yu -- yo
R ra ri ru re ro
W wa -- -- -- wo
N
G ga gi gu ge go
Z za ji zu ze zo
D da ji zu de do
P pa pi pu pe po
B ba bi bu be bo
Tu sprawa wygląda nieco bardziej skomplikowanie. Wszystkie podstawowe japońskie głoski oraz te powstające z ich zmian, które widać jedynie przy zapisie japońskimi alfabetami, znajdują się w tablce obok. Wyjątki w czytaniu zapisane są pogrubioną czcionką, a wyjaśnienia znajdują się poniżej. Miłej nauki! ;)
1. "shi"
Ciąg znaków "shi" czytamy jak mocno zmiękczone polskie "sz", a odejście w stronę czystego "si" nie będzie stanowić błędu. Generalnie lepiej jest powiedzieć "si" niż "sz", gdyż to drugie najzwyczajniej w tym języku nie istnieje...
2. "chi" oraz "tsu"
Jak widać w japońskim nie występują sylaby "ti" oraz "tu". Zamiast nich mamy "chi", które czytamy jak polskie "ci" oraz "tsu", które można wymawiać jako "cu".
3. "fu"
Zamiast "hu" mamy "fu", które czytamy tak jak piszemy. Tu nie ma żadnej filozofii.
4. "ra", "ri", "ru", "re", "ro"
Z tymi sylabami zawsze było trochę problemów. Po pierwsze: Japończycy zamist "r" używają także "l", więc nie zdziw się, gdy usłyszysz głoski takie jak "la", "li", "lu", "le" lub "lo". Po drugie nie brzmią one dokładnie tak jak w języku polskim. Gdy je wymawiamy powinniśmy przytknąć koniec języka do przedniej części górnego podniebienia, tuż przy zębach. Trzeba zaznaczyć, że japońskie "r" nie jest wibrujące!
5. "wo"
W zapisie języka japońskiego przy użyciu alfabetu łacińskiego nie spotkasz się z tą sylabą, gdyż najprawdopodobniej będzie zapisana jako "o". Ale ludzie mają różne pomysły. ;)
6. "ji"
W zapisie języka japońskiego przy użyciu naszego alfabetu "j" czytamy jak "dzi".
7. "za", "zu", "ze", "zo"
"Z" powinno wymawiać się tak jak polskie "dz". Czyli np. japońskie "ze" wymawiamy "dze".
* "n"
Japońskie "n" wymawiamy tak jak polskie istnieją jednak sytuacje, w których zmienia się ono w "m". Dzieje się tak, gdy "n" występuje przed spółgłoskami "b", "p" oraz "m" (jak w wyrazie "senpai").
* Podwójne spółgłoski
Gdy w zapisie spotkamy się z podwójną spółgłoską (np. "matte") należy wymówić ją tak jak polskim wyrazie "manna", czyli zatrzymując się na chwilę w miejscu pierwszej spółgłoski.
* Sylaby "kombinowane"
W japońskim można się także spotkać z sylabami składającymi się ze spółgłoski oraz jednej z sylab zaczynających się na "y", czyli "ya", "yu" lub "yo", np. "gya". Takie coś czytamy oczywiście
"gja".
ALE SIE ROZPISAŁEM :)
cHETNIE POMOGE W NAUCE :)
POZDRAWIAM
Łukasz Hołuj edytował(a) ten post dnia 13.06.09 o godzinie 23:30