Anna B.

Anna B. Specjalista

Temat: Słownik znaków

Aż się boje napisac bo pewnie posypia sie tabuny szyderczych postów ale mimo wszytko :)

Czy kto moglby łopatologicznie i zwięźle opisać mi metody wyszukiwania znaków w słowniku znaków ?
Wiem że są 3 ja umiem tylko po kluczu więc jakby ktoś mógł mi pomóc bez zbędnych wtępów "jak można nie wiedzieć" było by naparwde super :)

konto usunięte

Temat: Słownik znaków

CZESC JESLI CHCESZ TO WYSŁĄC NA POCZTE OPIS JEZYKA JAPONSKIEGO ALFABETY
HRAGANA KATAKANA I KANJII NO I ZNAKI FONETYCZNE
JEZYK WCALE NIE JEST TRUDNY ŁATWO WCHODZI DO GLOWKI
POZDRAWIAM
Jak czytać japońskie słowa?

W związku z tym, że praktycznie wszystkie osoby, które zaczynają się interesować mangą i anime mogą mieć (mają?) kłopoty z czytaniem japońskich słów zapisanych w naszym alfabecie, postanowiłem umieścić tu małe wyjaśnienie.

* Informacje ogólne
W języku japońskim występuje pięć samodzielnych samogłosek: "a","i","u","e","o". Wraz ze spółgłoskami ("k","s","t","n","h","m","r","w") oraz samogłoską "y" tworzą one sylaby. Jednym z wyjątków jest tu spółgłoska "n", która może występować samotnie.

* Samogłoski

Samogłoski w języku japońskim czytamy zasadniczo tak jak w polskim. "Y" wymawiamy jak polskie "j". Ponadto w wielu słowach możemy spotkać się z przedłużonymi samogłoskami, które powinno się wymawiać o połowę dłużej. W przypadku długich głosek "a" oraz "i" zapisujemy je jako podwójne litery ("aa", "ii") natomiast długie samogłoski "o" oraz "u" zapisuje się poprzez dodanie po nich litery "u". Tak więc długie "u" zapisujemy "uu", a długie "o" jako "ou".

* Spółgłoski

A I U E O
K ka ki ku ke ko
S sa shi su se so
T ta chi tsu te to
N na ni nu ne no
H ha hi fu he ho
M ma mi mu me mo
Y ya -- yu -- yo
R ra ri ru re ro
W wa -- -- -- wo
N
G ga gi gu ge go
Z za ji zu ze zo
D da ji zu de do
P pa pi pu pe po
B ba bi bu be bo
Tu sprawa wygląda nieco bardziej skomplikowanie. Wszystkie podstawowe japońskie głoski oraz te powstające z ich zmian, które widać jedynie przy zapisie japońskimi alfabetami, znajdują się w tablce obok. Wyjątki w czytaniu zapisane są pogrubioną czcionką, a wyjaśnienia znajdują się poniżej. Miłej nauki! ;)

1. "shi"

Ciąg znaków "shi" czytamy jak mocno zmiękczone polskie "sz", a odejście w stronę czystego "si" nie będzie stanowić błędu. Generalnie lepiej jest powiedzieć "si" niż "sz", gdyż to drugie najzwyczajniej w tym języku nie istnieje...

2. "chi" oraz "tsu"

Jak widać w japońskim nie występują sylaby "ti" oraz "tu". Zamiast nich mamy "chi", które czytamy jak polskie "ci" oraz "tsu", które można wymawiać jako "cu".

3. "fu"

Zamiast "hu" mamy "fu", które czytamy tak jak piszemy. Tu nie ma żadnej filozofii.

4. "ra", "ri", "ru", "re", "ro"

Z tymi sylabami zawsze było trochę problemów. Po pierwsze: Japończycy zamist "r" używają także "l", więc nie zdziw się, gdy usłyszysz głoski takie jak "la", "li", "lu", "le" lub "lo". Po drugie nie brzmią one dokładnie tak jak w języku polskim. Gdy je wymawiamy powinniśmy przytknąć koniec języka do przedniej części górnego podniebienia, tuż przy zębach. Trzeba zaznaczyć, że japońskie "r" nie jest wibrujące!

5. "wo"

W zapisie języka japońskiego przy użyciu alfabetu łacińskiego nie spotkasz się z tą sylabą, gdyż najprawdopodobniej będzie zapisana jako "o". Ale ludzie mają różne pomysły. ;)

6. "ji"

W zapisie języka japońskiego przy użyciu naszego alfabetu "j" czytamy jak "dzi".

7. "za", "zu", "ze", "zo"

"Z" powinno wymawiać się tak jak polskie "dz". Czyli np. japońskie "ze" wymawiamy "dze".

* "n"

Japońskie "n" wymawiamy tak jak polskie istnieją jednak sytuacje, w których zmienia się ono w "m". Dzieje się tak, gdy "n" występuje przed spółgłoskami "b", "p" oraz "m" (jak w wyrazie "senpai").

* Podwójne spółgłoski

Gdy w zapisie spotkamy się z podwójną spółgłoską (np. "matte") należy wymówić ją tak jak polskim wyrazie "manna", czyli zatrzymując się na chwilę w miejscu pierwszej spółgłoski.

* Sylaby "kombinowane"

W japońskim można się także spotkać z sylabami składającymi się ze spółgłoski oraz jednej z sylab zaczynających się na "y", czyli "ya", "yu" lub "yo", np. "gya". Takie coś czytamy oczywiście
"gja".

ALE SIE ROZPISAŁEM :)

cHETNIE POMOGE W NAUCE :)

POZDRAWIAMŁukasz Hołuj edytował(a) ten post dnia 13.06.09 o godzinie 23:30
Adrianna W.

Adrianna W. redaktor naczelny
"Torii"

Temat: Słownik znaków

@Lukasz: Czy ty w ogole zrozumiakles, czego dotyczy pytanie?
@Ania: lepiej, zeby na ten temat wypowiedzial sie jakis japonista, ale zebys nie poczula sie zignorowana - szczerze mowiac, pierwsze slysze o tym, zeby byly jakies inne sposoby wyszukiwania znakow w slowniku, niz po kluczu. Oczywiscie w roznych slownikach znajda sie pewne "ulatwienia" - np. indeks znaczen, spis znakow pod wzgledem ilosci kresek, indeks kluczy pod wzgledem tego, po ktorej czesci znaku sie znajduja - ale to sa tylko takie pseudopomocnize gadzety i raczej nie zastapia wyszukiwania po pierwiastkach. Jesli ten sposob masz opanowany, to inne raczej nie sa ci potrzebne, bo ten jest uniwersalny.
Anna B.

Anna B. Specjalista

Temat: Słownik znaków

Chyba nie zrozumiał jestem 3 lata dalej niż hiraga i katakana:P

Juz sobie poradziłam z problem ze słwonikiem. Kolega przed ezaminem rozjasnił mi pamięć :)
Piotr Wyleżoł

Piotr Wyleżoł Specjalista ds.
Zamówień Publicznych

Temat: Słownik znaków

Adrianna czy szukanie po pierwiastkach to chodzi o szukanie wg radykałów? (eng. radicals nie wiem czy to właściwe tłumaczenie?)
mnie czasami szukanie wg ilości kresek zawodzi jak się kopsnę gdzieś w liczeniu za to szukanie po radykałach jeszcze mnie nie zawiodło.
Anno może mogłabyś opisać o co chodzi i jak szukać kanji w słownikach tak by początkujący też się czegoś nauczyli.Piotr Wyleżoł edytował(a) ten post dnia 19.06.09 o godzinie 15:38
Anna Gomółka-Sobczak

Anna Gomółka-Sobczak pełnomocnik SZJ,
kierownik jakości

Temat: Słownik znaków

witam - pozwolę sobie wtrącić...
jak szukać znaków w słownikach? to zależy przede wszystkim od słownika... ;-)
szukanie "po kluczu" to najczęstsza metoda, ale niech sobie Ktoś nie wyobraża, że zgadnie wszystkie klucze :-)))) słowniki ideogramów mają zazwyczaj na pierwszej stronie, tudzież jeszcze na okładce listę wszystkich kluczy i do tego jakiś numer klucza albo numer strony, na której można go znaleźć; patrzymy więc na znak, próbujemy zgadnąć która jego część może być kluczem (radical), następnie liczymy pozostałe kreski i... znajdujemy znak :-) jeśli go nie ma, to znaczy, że a) nie ta część była kluczem b) źle policzyliśmy ilość kresek c) niedokładnie przyjrzeliśmy się znakowi i wygląda on trochę inaczej, niż nam się na początku zdawało - próbujemy dalej :-)
jeżeli domyślamy się, jakie może być odczytanie znaku, którego szukamy sinojapońskie albo japońskie, to większość słowników ma na końcu spis i tam możemy poszukać
w taki sam sposób oczywiście poszukujemy złożeń - znajdujemy pierwszy znak (np. słownik Nelsona) i przypisane do niego złożenia; pierwszy, drugi, trzeci, czasami nawet czwarty znak (np. Hadamitzky) i przypisane do niego złożenia...
można liczyć wszystkie kreski i tak szukać, ale po co się męczyć?
w edytorze IME można nawet ręcznie narysować znak "po kresce" i też się znajdzie...
i najważniejsze - wiedzieć, jak się liczy te nieszczęsne kreski, bo bez tego zawsze będzie problem ;-)
wystarczająco łopatologicznie ?
pozdrawiam
Adrianna W.

Adrianna W. redaktor naczelny
"Torii"

Temat: Słownik znaków

Piotr: Tak, radicals na polski tlumaczy sie pierwiastek. Ale do szukania wg nich tech potrzebna jest umiejetnosc liczenia kresek... Zreszta jak po ilosci kresek nie wychodzi, warto na wszelki wypadek sprawdzic jeszcze pod znakiem o 1 kreske wiecej i 1 kreske mniej (na wypadek pomylki). I jesli kupujemy slownik (i mamy wybor, np. wsrod angielskich), warto zwrocic uwage przy tabeli pierwiastkow, czy niektore wystepuja w nawiasach, z numerkami nieodpowiadajacymi kolejnosci. Pierwiastki tez znajdujesz po liczbie kresek, ale jesli akurat twoj jest przeksztalcony, to moze sie zdarzyc, ze choc napisalbys go dwiema kreskami, szukac go trzeba pod "oryginalem", skladajacym sie np. z 4 kresek. Niektorzy autorzy slownikow uwzgledniaja najczestsze pomylki szukajacych (i podaja w nawiasie twoj pierwiastek rowniez przy dwukreskowych) i chwala im za to :)
Piotr Wyleżoł

Piotr Wyleżoł Specjalista ds.
Zamówień Publicznych

Temat: Słownik znaków

no i wyszło że jestem lebiega co kresek liczyć nie potrafi ;( przy pierwiastkach (dzięki) się nie mylę bo jednak są proste za to jak taki kanji ma kilkanaście kresek to już można się machnąć gdzieś :) sam korzystam z programu WaKan albo tego prostego słownika Znaków Japońskich (rzadziej WaKan jest szybszy) no i zbieram na 電子辞書.



Wyślij zaproszenie do