Michał M
Mazur
Academic Teacher at
Hokkaido University
of Science
Temat: Prawidłowa wymowa w języku japońskim.
Co możemy dowiedzieć się z Wikipedii ?* patrz później niżej :)
-----------------------------------------------------------------
- Wymowa języka japońskiego zbliżona jest do polskiego. Polacy mają (podobno) najmniej problemów z japońską wymową, ponieważ nie ma w języku japońskim zgłosek, których nie byłoby w języku polskim.
- Wyjątki stanowią:
za - czytaj: 'dza' jak w kukurydza
zu lub du - czytaj: 'dzu'
ze - czytaj: 'dze'
zo - czytaj: 'dzo' jak w bardzo
ji lub di - czytaj: 'dzi' jak w dziwak
ja - czytaj: 'dzia' jak w działkaju - czytaj: 'dziu' jak w dziura
jo - czytaj: 'dzio' jak w dzionek
ya - czytaj: 'ja' jak w jama
yu - czytaj: 'ju' jak w jutro
yo - czytaj: 'jo' jak w jogurt
hu lub fu - czytaj: 'fu' jak w fujarka
wa - czytaj: 'ła' jak w łata
wo - czytaj: 'o' jak w okno
su - na końcu wyrazu czytaj jako: 's'
n - przed 'p' ,'b' i 'm' czytaj: 'm'
- Podwojone spółgłoski czyta się jako spółgłoskę z przydechem, jak w polskich słowach 'oddać', 'miękko'.
- Podwojone samogłoski (np. 'oo' , 'aa', 'ee', 'uu' pisane również jako 'ō', 'ā', 'ē', 'ū') lub kombinację samogłosek z 'u' (np. 'ou' pisane również jako 'ō') czyta się jako samogłoskę z iloczasem (wydłużonym czasem trwania), jak w słowach 'koordynacja', 'samoopalacz'.
- Przykłady:
watashi - czytaj: 'łatasi' lub 'łataś'
desu - czytaj: 'des'
sushi - czytaj: 'susi' lub 'suś'
kenpō - czytaj: 'kempoo'
jōyō - czytaj: 'dzioojoo'
Fuji - czytaj: 'fudzi'
Hiroshima - czytaj: 'hirosima'
Watashi-wa Pōrando-jin desu (Jestem Polakiem) - czytaj: "łatasiła poorandodzin des"
Yappari, Nihongo-ga mada jōzu dewa arimasen (Jak się można spodziewać, japoński nie jest jeszcze moją mocną stroną) - czytaj: "jappari, nihongoga mada dzioodzu deła arimasen".
------------------------------------------------------------------
Ciężko powiedzieć, żeby te kilka powyższych stwierdzeń wyczerpywało temat :)
Jakie macie doświadczenia w nauce poprawnej wymowy japońskiego? Ja radze sobie w sumie w miarę - mając mózg wyprany ponad 10 letnim słuchaniem muzyki japońskiej i oglądaniem filmów oraz dram (akurat wykluczam anime, gdzie często wymowa jest nieprawidłowa i mało naturalna - filmy z "życia" zdecydowanie lepiej to ilustrują, niż animkowe postacie w stylu super deformed). Wiadomo jednak, że chciało by się nauczyć mówić jak najbardziej naturalnie, by później nie pojechać do Japonii i nie straszyć ludzi na ulicy naszym rozRRRRRRYczanym "R", czy HHHHHCHHCHarkotliwym "H" :)
Jeśli możecie podzielić się radami odnośnie lepszej wymowy języka japońskiego, to będę oczywiście bardzo wdzięczny. Dobrze by było wiedzieć, jakie błędy najczęściej popełniają nasi rodacy i jak im najlepiej zaradzić (uśmiecham się tu do sensejów i sempajów oraz wszystkich ludzi siedzących w tym temacie).Michał M. Mazur edytował(a) ten post dnia 27.10.07 o godzinie 20:22