Anna Mirkowska

Anna Mirkowska korektor, redaktor

Temat: Wielka prośba - wulgaryzmy

Dzień dobry,

nie znam arabskiego, a redaguję tekst, w którym pojawia się kilka arabskich wulgaryzmów, które dobrze byłoby wyjaśnić w przypisie. Przekopałam internet, coś tam mi się nawet udało znaleźć, ale nie wszystko, więc byłabym bardzo, bardzo wdzięczna za pomoc. Dodam, że wszystko jest w angielskiej transkrypcji.

Chodzi mi o następujące słowa i zwroty:
"zbil" - czy możliwe, żeby miało to coś wspólnego z wyrazami "zeb" i "zib", które podobno znaczą tyle, co penis czy kutas nawet, skoro ma być wulgarnie?
"Ouild d’l qhaba" - "qhaba" to podobno odpowiednik angielskiego "slut", więc pewnie dziwka, szmata, suka, ale nie mam pojęcia, co znaczy cały zwrot;
"el khannez" - nie mam bladego pojęcia.

Chciałabym też poprosić o weryfikację, jeśli chodzi o słowa "jiffa" (z tego, co udało mi się znaleźć, wynika, że to śmieć/śmieci, ale czy można tak również powiedzieć obraźliwie o człowieku?), "khara" (gówno?) i zwrot "inaal dinou" (niech będzie przeklęty?).

I natknęłam się jeszcze na słownik slangu arabskiego z tłumaczeniami na angielski; ci, którzy czytają po arabsku, być może będą mieć z niego pożytek, ktoś polecał: http://en.mo3jam.com.Ten post został edytowany przez Autora dnia 03.03.14 o godzinie 11:56