Basia Stefaniak

Basia Stefaniak Student,
Politechnika Śląska
w Gliwicach

Temat: Tatuaż - prośba o tłumaczenie

Bardzo zależy mi na tatuażu o treści "co mnie nie zabije to mnie wzmocni".{what doesn't kill me makes me stronger}. Jeśli to możliwe to w formacie jpg. Z góry serdecznie dziękuję.
Ryad Hallak

Ryad Hallak informatyka, ochrona
środowiska

Temat: Tatuaż - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenie:
ما لا يقتلني فهو يقويني
ale żeby ładnie wyglądało to powinno być pisany kaligraficznie przez specjalny program komputerowyRyad Hallak edytował(a) ten post dnia 24.03.11 o godzinie 23:14

Temat: Tatuaż - prośba o tłumaczenie

witam serdecznie,

przezucilam caly internet poniewaz robię sobie tatuaz, i chce aby był poprawny oto co udalo mi sie przestłumaczyc حتى دقات القلب!
Czy jest to poprawnie napisane?
Ryad Hallak

Ryad Hallak informatyka, ochrona
środowiska

Temat: Tatuaż - prośba o tłumaczenie

Mada Ceg:
witam serdecznie,

przezucilam caly internet poniewaz robię sobie tatuaz, i chce aby był poprawny oto co udalo mi sie przestłumaczyc حتى دقات القلب!
Czy jest to poprawnie napisane?
حتى دقات القلب!
to nie jest poprawnie napisane po arabsku .. proszę pisz o co chodzi po polsku i wytłumaczę
Karola Lipa

Karola Lipa sprzedawca, AAA Auto
Sp. z o.o.

Temat: Tatuaż - prośba o tłumaczenie

Witam chciała bym zrobic tatuaz ale nie jestem pewna tranzlatorów.
tekst to "jestem mojego ukochanego, a on jest mój” chciała bym to przetlumaczyc na arabski bardz prosze o pomoc:)

Następna dyskusja:

prośba o tłumaczenie :)




Wyślij zaproszenie do