Piotr Lewandowski

Piotr Lewandowski Zarządzający
Systemem Jakości.
Freelancer

Temat: Polskie Normy

Witam Wszystkich.
Czy ktoś z Was wie może jak w systemie Polskich Norm funkcjonują normy uznaniowe?
Chodzi mi o normy z oznaczeniem PN a nieprzetłumaczane.
Jak się to pózniej ma do wykładni?, ewentualnych audytów?

Pozdrawiam.
Elżbieta  Kowalczyk-Bielec ka

Elżbieta
Kowalczyk-Bielec
ka
Specjalista -
Reliability/Design
Engineer

Temat: Polskie Normy

Norma uznaniowa, to inaczej tzw. norma okladkowa. Tylko tytuł jest przetłumaczony i dodane jest PN. Wszystko jest legalne. I jak najbardziej można korzystac z takiej normy.
Za publikowanie norm wprowadzanych w Polsce, o ile się nie myle odpowiada Prezes PKN.
Niektóre normy /ja mam z takimi do czynienia/ związane są z Dyrektywami UE /np. kompatybilność elektromagnetyczna/ i takie normy/ i takie normy tez ogłasza Prezes PKN.

pozdrawiam
Piotr Lewandowski

Piotr Lewandowski Zarządzający
Systemem Jakości.
Freelancer

Temat: Polskie Normy

Witam Pani Elżbieto.

Ma pani rację, nie mniej jednak myślałem tu o interpretacji.
Jak wiadomo norma jest normą inno języczną, zazwyczaj angielską. weżmy chociażby tą którą pani wymieniła
PN-EN 61547:2002. Zakładam że Pani również korzysta z wolnych tłumaczeń. Co się stanie jeśli wystąpi konflikt wykładni 2 instytucji?

Logicznym jest ze odwołuję się w tym przypadku do oryginału, angielskiego ale kto jest odpowiedzialny za rozstrzygnięcie sporu wykładni językowej?


Elżbieta  Kowalczyk-Bielec ka

Elżbieta
Kowalczyk-Bielec
ka
Specjalista -
Reliability/Design
Engineer

Temat: Polskie Normy

witam po długiej przerwie.
Nie wiem, czy temat jest aktualny. Ja nie mialam takiego przypadku, ze dwie strony miały inne zdanie. Moje doświadczenie sprowadza się tylko do przypadku,że ja i moj kierownik mamy inne zdanie - wówczas, oczywiście on ma rację;)). A swoją drogą, to mało precyzyjne sa te anglojęzyczne normy. Te z zakresu obejmującego moją pracę dopuszczaja interpretacje różniące się między sobą. Wydaje mi się, że to co jest sparametryzowane, nie zostawia możliowści interpretacji, ale wszystkie inne opisy dają sie dostosowywać do tego, czym dysponujemy i jaki mamy potencjał.
Tomasz Greber

Tomasz Greber Trener, konsultant,
właściciel firmy
PROQUAL

Temat: Polskie Normy

Witam

Na pewno warto tu wspomnieć ustawę o normalizacji, która mówi, że norma nie jest dokumentem obowiązkowego stosowania (w sensie prawnym). Zatem nie ma wielkiego zagrożenia związanego z odmienną interpretacją językową. Oczywiście problem dla firmy może się pojawić przy audicie, ale chciałbym tu przypomnieć, że nawet polska wersja językowa często nie rozwiązuje tego problemu.

Przykład?
Proszę bardzo. ISO 9001 w rozdziale 7.3.1 mówi, że projektowanie powinno być zaplanowane. Są dwie intepretacje:
1. Ma być ustalony sposób postępowania przy projektowaniu różnych wyrobów (kto, co i jak).
2. Chodzi o to, że projektowanie danego wyrobu musi mieć swój konkretny harmonogram z datami itd.

To tylko taki malutki szczególik.

Wcześniej w rozdziale 5 mowa jest, że "Najwyższe kierownictwo powinno zapewnić, że wymagania klienta zostały określone i spełnione w celu zwiększenia zadowolenia klienta " - co to u licha znaczy? Spełniamy wymagania by zwiększyć zadowolenie? Znam co najmniej kilka interpretacji tego wymagania i wcale polska wersja językowa normy to nie pomaga :)

Następna dyskusja:

Weresja elektroniczna normy...




Wyślij zaproszenie do