Katarzyna Głowa

Katarzyna Głowa Student, Akademia
Ekonomiczna w
Poznaniu

Temat: prośba o tłumaczenie

Witam
jak przetłumaczyć na hebrajski
'kobieta jest cudem boskim, szczególnie jeśli ma diabła za skórą.'?
Ze słownikiem jednak ciężko mi szło...

konto usunięte

Temat: prośba o tłumaczenie

Katarzyna Głowa:
Witam
jak przetłumaczyć na hebrajski
'kobieta jest cudem boskim, szczególnie jeśli ma diabła za skórą.'?
Ze słownikiem jednak ciężko mi szło...


האישה היא נס אלוהי, במיוחד אם העור הוא השטן

konto usunięte

Temat: prośba o tłumaczenie

To jest błędne tłumaczenie!

Agnieszko, to, co napisałaś po hebrajsku oznacza:
"Kobieta jest cudem Boga, zwłaszcza jeśli skórą jest Szatan"

Byłoby lepiej gdybyś nie pisała tłumaczeń jeśli nie mówisz poprawnie po hebrajsku. Inaczej jakaś biedna kobieta skończy z tatuażem nie mającym sensu.

konto usunięte

Temat: prośba o tłumaczenie

Nahum Korda:
To jest błędne tłumaczenie!

Agnieszko, to, co napisałaś po hebrajsku oznacza:
"Kobieta jest cudem Boga, zwłaszcza jeśli skórą jest Szatan"

Byłoby lepiej gdybyś nie pisała tłumaczeń jeśli nie mówisz poprawnie po hebrajsku. Inaczej jakaś biedna kobieta skończy z tatuażem nie mającym sensu.

jestes pewien?
napisz poprawna wersje jezeli tak uwazasz

konto usunięte

Temat: prośba o tłumaczenie

Jestem!

אילו רציתי לתרגם, הייתי עושה זאת. המשפט ההוא מיוחס - ככל הנראה בשוגג - למשורר והומוריסט צרפתי אלפונס אלה והוא אידיותי ביותר. אם אתרגם אותו יש מצב שהתרגום יהפוך לקעקוע ואיני רוצה חלק בזה.

להבדיל ממך, אני אכן דובר עברית ואת סתם עושה את עצמך כאלו מבינה משהו. התוצאה היא מגוחכת. ואת מבזה את השפה העברית ואת עצמך. תרגיעי ותעסקי במה שאת מבינה.
Neska Iks

Neska Iks bankowosc

Temat: prośba o tłumaczenie

Ja mam proßbé o 2 tlumaczenia w 2 slownikach jest inaczej to przetlumaczone mianowicie:

kobieta zdradzona - jak tlumacze w slowniku to wyskakuje kobieta wzgardzona a to jednak co innego o 2 to doswiadczona przez zycie - w slowniku wyskakuje przezyj zycie prosze o pomoc

Następna dyskusja:

Prośba o tłumaczenie




Wyślij zaproszenie do