Monika
M.
Prawnik, Tłumacz i
weryfikator
tłumaczeń z języka
francus...
Temat: Slogan reklamowy FR-PL - proszę o pilną pomoc!!
Proszę o pomoc!!Jestem w trakcie tłumaczenia i zasadniczo dostałam lekkiego (ale mam nadzieję, że przejściowego) stanu niemocy.
Jak najpoprawniej przetłumaczyć takie hasło: "n'est pas E.LECLERC qui veut! prix bas: prevue à l'appui E.Leclerc"
Będę wdzięczna za każdą sugestię, ponieważ próbuję z tego zrobić coś sensownego już od godziny i bez rezultatów :(
mm
PS na innej grupie już poprosiłam o pomoc - więc od razu tu dodam, że nie jestem wykorzystywana przez agencję reklamową, a hasło to jest w treści wyroku który tłumaczę :)