Bogdan
Janusz
Jak jest śledź po
japońsku?
Temat: "Las cuentas claras y el chocolate espeso"
Dla uniknięcia w przyszłości problemów związanych z realizacją jakiejś umowy czy porozumienia, strony powinny dokładnie uzgodnić warunki. Dotyczy to głównie umów typu biznesowego, ale nie tylko, bo właściwie każda umowa powinna być precyzyjna. Powiedzenie o gęstej czekoladzie jest bardzo użyteczne w sytuacjach, gdy z jakichś powodów (np. długa historia współpracy z danym kontrahentem czy zażyłość z daną osobą) jest nam nieco głupio roztrząsać bardzo szczegółowo warunki umowy (pisanej czy nie); zastosowanie tego powiedzenia może znakomicie rozładować sytuację.Jeśli chodzi o samą jego treść, to jest to pewien skrót, pełna wersja brzmiałaby tak: Las cuentas deben ser claras y el chocolate, espeso. - choć, oczywiście, im dłuższe powiedzenie, tym ma mniejszą "siłę rażenia". Stąd czasem opuszcza się w nim nawet rodzajniki: Cuentas claras, chocolate espeso - taką wersję też zdarzało mi się słyszeć. Natomiest nigdy nie spotkałem się ze znalezionymi w Internecie wersjami Las cosas claras, y el chocolate espeso czy El agua clara y el chocolate espeso.