Bogdan Janusz

Bogdan Janusz Jak jest śledź po
japońsku?

Temat: "Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."

także:
"Boquerón que se duerme, se lo lleva la corriente."

W obu przypadkach chodzi o to samo: morskie żyjątka (krewetka / sardela) powinny być czujne, bo może je porwać prąd. Ale znaczenie tego powiedzenia jest szersze, niż tylko ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami: to także rada, by nie przespać pojawiających się w życiu okazji. Można go użyć w bardzo wielu sytuacjach, mówiąc o pracy, inwestycjach, sprawach sercowych i wielu innych (ja np. dość często słyszałem je w transmisjach z meczów, gdy jakiś zawodnik zagapiał się i zabierali mu piłkę).