Temat: Pomoc w przetłumaczeniu

Pewna osoba z Rosji chce sprowadzić z polski do estonii olej rzepakowy. Słownik wskazuje że chodzi mu o olej rzepakowy i smaku masła, aczkolwiek u nas jest to margaryna i nie wiem dokładnie o co chodzi.

Jeżeli ktoś mógłby powiedzieć lub przetłumaczyć o co w tym chodzi:

- ДА ВЫ ЧТО! ОНО ВЕЗДЕ ЕСТЬ. ДОЛЖНО БЫТЬ! ПОНИМАЕТЕ! ОНО НУЖНО ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ В БИОТОПЛИВО. В ЭСТОНИЮ

- бычное рапсовое масло
Olga Zdanowska

Olga Zdanowska tłumacz przysięgły
języka rosyjskiego

Temat: Pomoc w przetłumaczeniu

Przemysław Kochanski:
- ДА ВЫ ЧТО! ОНО ВЕЗДЕ ЕСТЬ. ДОЛЖНО БЫТЬ! ПОНИМАЕТЕ! ОНО НУЖНО ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ В БИОТОПЛИВО. В ЭСТОНИЮ
- бычное рапсовое масло

No co,pan/o czym pan mówi! On jest wszędzie/wszędzie jest do dostania! Powinien Być! Potrzebny jest w celu przetworzenia go na biopaliwo. Do Estonii.
- zwykły olej rzepakowy

Temat: Pomoc w przetłumaczeniu

Dziękuje Pani Oglo nie byłem pewien bo translator po przetłumaczeniu zamiast olej to masło rzepakowe tłumaczył

Temat: Pomoc w przetłumaczeniu

Jeszcze jedno
масло рапсовое нужно для переработки его в биотопливо! и ещё нужно в месяц по 70 тонн муки рыбной! В белоруссию! Сможете найти хорошую?

chodzi mi o koniec zdania. Translator tłumaczy mi mękę rybną - jak to w rzeczywistości wygląda ?

konto usunięte

Temat: Pomoc w przetłumaczeniu

chodzi o mączkę rybną...



Wyślij zaproszenie do