Grzegorz
Ukleja
Sollers Consulting -
Manager
Izabela
K.
psychoterapeuta,
psycholog, trener,
nauczyciel, tłumacz
Temat: Tłumaczenia
Na przyklad ja:jezyki: chinski-> polski; polski<->angielski
:)
zainteresowanych prosze o kontakt.
Joanna
Moś
Freelancer:
Tłumaczenia,
Lokalizacja, Edycja
tekstów, HR
Temat: Tłumaczenia
Oferuję róznego rodzaju tłumaczenia pisemne ang.>pol., pol.>ang.Posiadam doswiadczenie i referencje, wiecej info w moim profilu.
pozdrawiam :-)
konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
No ja mogę służyć tłumaczeniami pisemnymi oraz słownymi pol -> ang, ang-> pol, pol-> niem, niem-> pol, niem->ang, ang->niem.konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
A ja oferuje tlumaczenia franc-pol, pol-franc, hiszp-pol, pol-hiszp, franc-hiszp i hiszp franc. Szczegoly o mojej osobie: http://www.vitek.globtra.com/Witek S. edytował(a) ten post dnia 09.07.07 o godzinie 12:58
Anna
Kuzio
doktor, filologia
angielska
Temat: Tłumaczenia
Oferuję tlumaczenia ang- pol i pol-angkonto usunięte
Temat: Tłumaczenia
ang-pol, pol-ang :)
Izabela Marta
Piotrowska
Starszy Specjalista
ds. kadr i płac
Temat: Tłumaczenia
Poszukuję ofert tłumaczeń z zakresu: polski-angielski-koreańskiMogą być pisemne lub ustne.
konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
Zajmuję się tłumaczeniami z angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Mam doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów medycznych. Zapraszam do zapoznania się z moim cv w moim profilu na GoldenLine.
Marzena
D.
Tłumacz specjalista
ds. zakupów / Lektor
j. francuskiego ...
Temat: Tłumaczenia
francuski-polskipolski-francuski
włoski-polski
francuski-włoski
włoski-francuski
Jagoda
Kucharska
Student, UMK Toruń;
instruktor fitness
Jadwiga
M.
dziennikarz,
Etnosystem.pl
Temat: Tłumaczenia
Niezbyt ambitnie bo jestem angielsko-polsko-angielska. Ale mam już jakieś doświadczenie (tłumaczenie tekstów muzycznych - recenzji, wywiadów, artykułów o artystach, tekstów pozdróżniczych oraz tekstow promocyjnych i dla stron internetowych nastawionych na turystykę, bazy turystyczne, bazy noclegowe itp)
Iza
Biela
lektor/tłumacz
języków angielskiego
i hiszpańskiego
(free...
Temat: Tłumaczenia
ang-pol-ang - do usług :)To, że ktoś tłumaczy w obrębie 'tylko' 2 języków nie oznacza ani braku ambicji, ani lenistwa! Przecież, żeby poznać jakikolwiek język obcy, trzeba bardzo się napracować.
konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
Studentka filologii angielskiej, a obecnie stypendystka rządu ChRL ucząca się dalej j. chińskiego na Uniwersytecie Szanghajskim z doświadczeniami w pracy tłumaczeniowej angielski - polski - angielski przyjmie ofertę praktyk/bezpłatnego stażu w wymiarze ~60h (dotyczy podmiotów prowadzących działalność w zakresie tłumaczeń, redakcji, korekty &c.)Jestem zainteresowana zdalnymi tłumaczeniami między j. polskim a angielskim oraz tłumaczeniami z języka chińskiego na polski i angielski, jak również redakcją i korektą tekstów o możliwie różnorodnej tematyce.
Osoby zainteresowane moją ofertą proszę o kontakt za pomocą portalu GoldenLine - z chęcią przedstawię moje CV.
Pozdrawiam serdecznie,
Kasia PabianekKatarzyna Pabianek edytował(a) ten post dnia 23.10.07 o godzinie 14:07
Bartosz
Pol
Production Director
- LG Dispaly Poland
Temat: Tłumaczenia
Perfekcyjna znajomosc jezyka rosyjskiego - 14 lat mieszkałem w Moskwie - pracowałem jako redaktor w jednym z czasopism.
Damian
Huba
Google (employee) |
Daveo.pl (owner) |
BabbMap.com (c...
Tomasz Stokowski www.krajobrys.pl
Temat: Tłumaczenia
ang->pol i pol->angukończona anglistyka
niemałe doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń
konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
Ja oferuję tłumaczenia:francuski=>polski
polski=>francuski
angielski=>polski
polski=>angielski
Specjalizuję się w języku prawniczym i w tłumaczeniach z tej dziedziny mam dość duże doświadczenie.
konto usunięte
Temat: Tłumaczenia
ang-polpol-ang
W szczególności wszystko w ramach tzw business correspondence (letter of inquiry, order confirmation/cancellation , letter of complaint) itd.
Posiadam doświadczenie w (amatorskim) tłumaczeniu filmów ze słuchu jak i z list dialogowych (z angielskiego na polski).Grzegorz M. edytował(a) ten post dnia 15.02.08 o godzinie 10:50
Tomasz
Pietrzyk
Specjalista ds.
Marketingu
Temat: Tłumaczenia
pol->angang->pol
co prawda nie mam wykształcenia w tym kierunku, ani żadnego papierka typu certyfikat ale...
głównie business letters, mam już jakieś doświadczenie w tej dziedzinie
Następna dyskusja: