Katarzyna
Lipska
Mam to, co Tygryski
kochają
najbardziej...
Temat: Angielski - Przyrostki zmieniające
Polskie i angielskie przyrostki są często bardzo do siebie zbliżone początkiem wyrazu. Pomaga to szybciej zapamiętać słówka, gdyż wystarczy przyswoić sobie kilka praktycznych radGRUPA 1
1.1 Polski przyrostek -cja zmienia się w angielski -tion
Przyklady:
informa(cja) - informa(tion)
urbaniza(cja) - urbaniza(tion)
moderniza(cja) - moderniza(tion)
Tutaj jedna uwaga: w krajach anglojęzycznych używane jest - ization, ale w samej Wielkiej Brytanii -isation
1.2 Polski przyrostek -kracja zmienia się w angielski -cracy
Przyklady:
demo(kracja) - demo(cracy)
techno(kracja) - techno(cracy)
auto(kracja) - auto(cracy)
1.3 Polski przyrostek -kwencja zmienia się w angielski -quence
Przyklady:
fre(kwencja) - fre(quence)
elo(kwencja) - elo(quence)
se(kwencja) - se(quence)
1.4 Polski przyrostek -wencja zmienia się w angielski -vention
Przyklady:
in(wencja) - in(vention)
kon(wencja) - con(vention)
pre(wencja) - pre(vention)
1.5 Polski przyrostek -encja zmienia się w angielski -ence
Przyklady:
impot(encja) - impot(ence)
influ(encja) - influ(ence)
kompet(encja) - compet(ence)
Tutaj jedna uwaga: w pisowni brytyjskiej przyrostek -ence, ale w amerykańskiej dominuje już -ense
1.6 Polski przyrostek -ancja zmienia się w angielski -ance
Przyklad:
toler(ancja) - toler(ance)
eleg(ancja) - eleg(ance)
inst(ancja) - inst(ance)
UWAGA NA NAZWY GEOGRAFICZNE I IMIONA:
Tutaj polskie zakończenie -cja zmienia się na angielskie -ce
Floren(cja) - Floren(ce)
Ali(cja) - Ali(ce)
Fran(cja) - Fran(ce
Gdyby w ten sposób zamienić wszystkie polskie wyrazy z podanymi wyżej przyrostkami na angielskie, będzie to już 695 wyrazów!