konto usunięte
Temat: Potrzebna konsultacja: falszywy...
Mili,Koller stworzył typologię fałszywych przyjaciół, która ukazuje złożoność i wielostronność tego zjawiska. Wśród jednej z kategorii błedów, wskazanych przez Kollera są frazeologizmy o podobnej strukturze formalnej, różniące się znaczeniami, np. PL. traci głowę;
1. ‘tracić orientację w czymś; nie wiedzieć, jak postępować’, 2. ‘ulec czyjemuś urokowi’,
- NIEM. den Kopf verlieren - tracić orientację w czymś.
I tu zgłupialem, bo powszechnie, wg konsultowanych germanistów den Kopf velieren ma identyczne zdaczenia, jak w języku polskim.
Co więc miał na myśli Koller?
PS. Nie jestem germanistą. Piszę o fałszywych przyjaciołach w parze językowej polsko-włoskiej, ale Koller to część mojej bibliografii.Ten post został edytowany przez Autora dnia 20.09.15 o godzinie 15:29