Ewa Zygmunt

Ewa Zygmunt junior
manager/tłumacz,
Biuro Tłumaczeń
DAMAR, Sosnowiec

Temat: making w prawie spadkowym

Witam wszystkich!!! Jestem tu nowa więc witam, jestem tłumaczem NL-PL (przysięgła). Walczę właśnie z prawem spadkowym. Czy ktoś miał może do czynienia i jest w stanie mnie poratować w kwestii słowa "making"
kontekst taki: De voldoening van de sommen ineens komt ten laste van het gedeelte der nalatenschap waarover niet bij uiterste wilsbeschikking is beschikt, en vervolgens, zo dit onvoldoende is, van de makingen; artikel 87 lid 2, tweede zin, is op een inkorting van overeenkomstige toepassing.

Oczywiście te makingen w róznych artykułach kodeksu występują i rozumiem to pojęcie jako "powołanie spadkobiercy" ale kurcze nie do końca mi to pasuje i nic sensowengo znaleźć nie mogę. Może inni doświadczeni tłumacze coś zaradzą :) Pozdrawiam
Ewa
Maja  Porczyńska-Szara pa

Maja
Porczyńska-Szara
pa
Tłumacz Przysięgły
Jęz. Niderlandzkiego

Temat: making w prawie spadkowym

jest kilka znaczeń:http://www.encyclo.nl/zoek.php?woord=making
w tym wypadku chyba pasuje legat
Ewa Zygmunt

Ewa Zygmunt tłumacz; kierownik
biura, PTU DAMAR
Sosnowiec

Temat: making w prawie spadkowym

dzięki za odpowiedź!!! tłumaczenie wprawdzie już dawno oddane :)
Legat właśnie nie bardzo może być, bo miałam potem cały rozdział o legatach i one się zwą po prostu legaat, a making wydaje się być terminem bardziej ogólnym, obejmującym różne rodzaje powołań do spadku. Zdaje się ostatecznie, że zrobiłam z tego "rozrządzenie spadkowe", no bo na coś musiałam się zdecydować, ale też nie jest to do końca słuszne, bo miałam też inne słowo na rozrządzenie spadkowe.
Ale wielkie dzięki za reakcję!!!!
Maja  Porczyńska-Szara pa

Maja
Porczyńska-Szara
pa
Tłumacz Przysięgły
Jęz. Niderlandzkiego

Temat: making w prawie spadkowym

nie ma za co :) my, tłumacze niderlandzkiego, musimy sobie pomagać :)



Wyślij zaproszenie do