konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

ja wyjechalem z polski 10 lat tenu... wtedy jak ktos powiedzial o sobie "designer" to juz bylo odwazne... teraz jak czytam (takze na tych stronach!!!) kto kim jest, to nawet nie probuje sie domyslac co autor mial na mysli... tragedia!!! to chyba wynika z prowincjalnosci polski... niestety.
Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński

Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński projektant, eagler i
orloger

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

i idącego za tym kompleksu niższości :)

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

i jeszeze jedno... w kilku zyciorysach (czyli cv!!!) przeczytalem, jak jakis "creativ director" z duma pisze, ze pracowal w stanach jako kelner... tragedia!
i co mnie zupelnie wytraca z rownowagi, to jak firma chce zyciorysu i listu motywacyjnego w jezyku angielskim! nie, jakis wielki miedzynarodowy koncern czy cos. zwykla kilkuosobowa firma z warszawy...
Artur Pszczółkowski

Artur Pszczółkowski Web & Mobile
Application Group
Manager, Sanitec
Corp

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

alex k.:
i co mnie zupelnie wytraca z rownowagi, to jak firma chce zyciorysu i listu motywacyjnego w jezyku angielskim! nie, jakis wielki miedzynarodowy koncern czy cos. zwykla kilkuosobowa firma z warszawy...

a mnie to wogle nie dziwi... wstepna selekcja... nie spodziewalem sie ze ktos jeszcze nie ma cv po angielsku nawet jesli w nim nie mowi

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

A po co człowiekowi CV w języku an gielskim, skoro będzie pracował w polskiej firmie? Czy w Hiszpanii proszą Hiszpanów o anglojęzyczne CV czy o CV w języku hiszpańskim?

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Artur P.:
alex k.:
i co mnie zupelnie wytraca z rownowagi, to jak firma chce zyciorysu i listu motywacyjnego w jezyku angielskim! nie, jakis wielki miedzynarodowy koncern czy cos. zwykla kilkuosobowa firma z warszawy...

a mnie to wogle nie dziwi... wstepna selekcja... nie spodziewalem sie ze ktos jeszcze nie ma cv po angielsku nawet jesli w nim nie mowi
chybo po to, zeby ktos, kto zobyczy niezrozumialy tekst mogl wrzucic to cv do kosza... wstepna selekcja...
Karolina S.

Karolina S. "Niemożliwe" - to
nie jest słowo
francuskie"
/Napoleon/- ...

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Andrzej-Ludwik W.:
i idącego za tym kompleksu niższości :)

Wlaśnie Andrzej nie chciałam tego pisać:)) pamiętam jak kiedyś nawiązałam do naszych kompleksów narodowych...i bardzo się obruszyłeś :))))
Artur Pszczółkowski

Artur Pszczółkowski Web & Mobile
Application Group
Manager, Sanitec
Corp

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

alex k.:
chybo po to, zeby ktos, kto zobyczy niezrozumialy tekst mogl wrzucic to cv do kosza... wstepna selekcja...

jesli są dwie osoby z tym samym cv i ktos pokaze cos wiecej to zostanie wybrany... a takie cv moze byc argumentem dla rekrutujacego

aczkolwiek tez trzeba wziasc pod uwage na jakei stanowiska sie rekrutuje... czy mowimy o czyms duzym czy o van sellerze...

nikt nie zatrudni dyr. zarzadzajacego do firmy bez znajomosci angielskiego nawet jesli firma nei planuje jeszcze ekspansji...
po prostu trzeba trzymac poziom i miec fason... konkurencja...

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Bzdura totalna - jeśli ktoś zatrudnia na jakiekolwiek stanowisko, to to liczy się doświadczenie (wiedza), a nie CV napisane po angielsku. Zresztą w CV wpisujemy przecież jakimi językami dysponujemy, a można to sprawdzić choćby patrząc na certyfikaty językowe, albo podczas rozmowy kwalifikacyjnej.

Jeśli chodzi o "pokazanie więcej" to ja może obrysuję CV kwiatkami - mam przecież zdolności plastyczne.

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

co ma zrobic chocby biedny dtp-owiec, sugerowanie, że język polski go deprecjonuje jest glupie, bo w tym przypadku grafik jest troszkę na wyrost, grafik grafikowi nie równy, wiadomo, albo web developer itd..

nazywać się specjalistą od impozycji czy projektantem sieci, trochę to na siłę i trochę bez sensu..

po prostu nie ma pewnych odpowiedników słów angielskich, np: jak byście przetłumaczyli słowo incentives, musielibyście wypisać pół kartki aq i tak nie trafili byście w sedno sprawy, to zjawisko nie dotyczy tylko nazw stanowisk, jest znacznie szersze, począwszy od samej nazwy marketing, która jest znacznie pojemniejszym pojęciem niż słowo reklama.

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Mateusz M.:
A po co człowiekowi CV w języku an gielskim, skoro będzie pracował w polskiej firmie? Czy w Hiszpanii proszą Hiszpanów o anglojęzyczne CV czy o CV w języku hiszpańskim?

choćby po to, że mogą pracować w niej np. anglojęzyczne osoby decyzyjne, a z 2. strony czy to taki wielki problem i wysiłek napisać CV w 2 językach?

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Artur P.:
alex k.:
chybo po to, zeby ktos, kto zobyczy niezrozumialy tekst mogl wrzucic to cv do kosza... wstepna selekcja...

jesli są dwie osoby z tym samym cv i ktos pokaze cos wiecej to zostanie wybrany... a takie cv moze byc argumentem dla rekrutujacego

aczkolwiek tez trzeba wziasc pod uwage na jakei stanowiska sie rekrutuje... czy mowimy o czyms duzym czy o van sellerze...

nikt nie zatrudni dyr. zarzadzajacego do firmy bez znajomosci angielskiego nawet jesli firma nei planuje jeszcze ekspansji...
po prostu trzeba trzymac poziom i miec fason... konkurencja...
oczywiscie. tylko, ze sa pewne oczywiste sytuacje. zdajesz na studia - znaczy ze masz mature, nie?

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

ok. tylko, ze nikt nie pisze na studia specjalnie ciekawego i rozbudowanego CV, a sytuacjaq np. gdzie ktos pracowal w kraju anglojezycznym w anglojezycznej firmie, na stanowisku, które nie ma odpowiednika w języku polskim, to ma na siłę wszystko wymyślać, to jest specyficzna sytuacja, ja osbiście pisząc CV w języku polskim zmuszony jestem do wrzucenia paru fragmentów stricte po angielsku, nie dlatego że się snobuję czy też dlatego, że język polski mi się nie podoba, tylko dlatego że to jest dla czytającego najbardziej zwięzłe i zrozumiałe..

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Łukasz O.:
ok. tylko, ze nikt nie pisze na studia specjalnie ciekawego i
rozbudowanego CV, a sytuacjaq np. gdzie ktos pracowal w kraju
anglojezycznym w anglojezycznej firmie, na stanowisku, które nie
ma odpowiednika w języku polskim, to ma na siłę wszystko wymyślać, to jest specyficzna sytuacja, ja osbiście pisząc CV
w języku polskim zmuszony jestem do wrzucenia paru fragmentów
stricte po angielsku, nie dlatego że się snobuję czy też dlatego, że język polski mi się nie podoba, tylko dlatego że to jest dla czytającego najbardziej zwięzłe i zrozumiałe..

i to jest zrozumiałe.

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

chyba bierzesz to zbyt osobiscie... ta dyskusja miala na celu pokazanie problemu... chyba hyhyhyhy
ja bede sie upieral, ze generalnie w polsce ma byc po polsku. a wyjatki... prosze bardzo. i wcale nie mam na tym punkcie chopla... fajnie, ze ludzie znaja jezyki, fajnie, ze pracuja w miedzynarodowym towarzystwie... ale skoro we francji mowi sie po francusku, w niemczech po niemiecku to w polsce powinno byc po polsku...
tu, jezeli nie znasz niemieckiego, to nie dostaniesz roboty nawet gdybys znal wszystkie inne jezyki unii europejskiej (wyjati potwierdzaja ta zasade!)... ;)
Artur Pszczółkowski

Artur Pszczółkowski Web & Mobile
Application Group
Manager, Sanitec
Corp

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

chyba mamy troche inny punkt widzenia... bo dlaczego jesli ktos ma wypisane jezyki ktore zna to nie moglby napisac cv w tym jezyku.. nawet jesli chodzi o suahili

dla mnei to jest norma ze jesli znam angielski to mam tez cv w tym jezyku.

zgodze sie z aspektem ze w 'w polsce po polsku' ale w kontekscie podstawy ... a w kontekscie dopelnienia daje cv po angielsku czy w jakim tam jezyku sie ktos porozumiewa

nie popadajmy w skrajny nacjonalizm LPRowy

konto usunięte

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

mamy inne punkty widzenia i niech tak zostanie...
ta uwage z lpr-em mogles spbie podarowac... to miala byc dyskusja na poziomie... ;)
Karolina S.

Karolina S. "Niemożliwe" - to
nie jest słowo
francuskie"
/Napoleon/- ...

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Mateusz M.:
Łukasz Olszewski:
ok. tylko, ze nikt nie pisze na studia specjalnie ciekawego i
rozbudowanego CV, a sytuacjaq np. gdzie ktos pracowal w kraju
anglojezycznym w anglojezycznej firmie, na stanowisku, które nie
ma odpowiednika w języku polskim, to ma na siłę wszystko wymyślać, to jest specyficzna sytuacja, ja osbiście pisząc CV
w języku polskim zmuszony jestem do wrzucenia paru fragmentów
stricte po angielsku, nie dlatego że się snobuję czy też dlatego, że język polski mi się nie podoba, tylko dlatego że to jest dla czytającego najbardziej zwięzłe i zrozumiałe..

i to jest zrozumiałe.

tę argumentację można odnieść nie tylko do CV, ale również można odpowiedzieć na pytanie, dlaczego stosujemy angielskie nazewnictwo.
Poza tym trudno mówić w tym momencie o snobach ponieważ zjawisko stało sie masowe, snoby teraz dla przekory powinni stosować polskie nazewnictwo :))
Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński

Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński projektant, eagler i
orloger

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Artur P.:
chyba mamy troche inny punkt widzenia... bo dlaczego jesli ktos ma wypisane jezyki ktore zna to nie moglby napisac cv w tym jezyku.. nawet jesli chodzi o suahili

dla mnei to jest norma ze jesli znam angielski to mam tez cv w tym jezyku.

zgodze sie z aspektem ze w 'w polsce po polsku' ale w kontekscie podstawy ... a w kontekscie dopelnienia daje cv po angielsku czy w jakim tam jezyku sie ktos porozumiewa

nie popadajmy w skrajny nacjonalizm LPRowy
To nie żaden nacjonalizm wymaganie uzywania języka polskiego, synu :)
Pisanie i podawanie CV w dwu, a co jak facio zna 11 języków w tym nashua, to, o ile nie ma takiego oczekiwania ze strony zatrudniającego, po prostu kompleks niższości, bo broń boże po polsku nie doczytają że znam angielski. Strasznie to infantylne.
Małgorzata Urbańska

Małgorzata Urbańska Mama Aktywistka ;)

Temat: Nazewnictwo stanowisk w marketingu

Nie powiedziałabym, że infantylne. Tak jak pisali poprzedni uczestnicy dyskusji, w firmach mogą byc obcokrajowcy na stanowiskach decyzyjnych. Mało tego, uważam, że dokumenty w języku angielskim świadczą o wykształceniu i pewnym prestiżu osoby je składającej. CV w formacie europejskim to nie takie znów hop-siup, o czym przekonałam się ratując z opresji wiele osób, nie radzących sobie z tłumaczeniem pewnych informacji chociażby własnie na angielski.

Następna dyskusja:

Oprogramowanie do email mar...




Wyślij zaproszenie do