Anita Biernacka

Anita Biernacka Project Manager at
IBM GSDC; PMP ®

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Witam,
niedawno zdałam PMP. Polecam kurs "PMP® EXAM PREP Szkolenie przygotowujące do egzaminu PMP®" organizowane przez firmę skills.pl (szczegóły: http://skills.pl/szkolenia_pmpexam.html).
W ramach kursu uczestnicy otrzymują szereg materiałów dodatkowych oraz dostęp do portalu z testami i kursem e-learning.
Dla mnie materiały te okazały się bardzo pomocne w późniejszym przygotowywaniu się do egzaminu. Tematy w nich są przedstawione w sposób bardziej przystępny - w zasadzie nie korzystałam już z PMBOK.

pozdrawiam

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Witam

Czy ktoś się orientuje jakie zmiany zaszły w zasadach zdawania egzaminów PMI po 31 sierpnia? Interesuje mnie konkretnie CAMP.

--
Pozdrawiam
D.

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

hej ;-)
z tego co sie orientuje, wprowadzane zmiany dotycza jedynie PMP oraz PgMP. CAPM pozostaje w pierwotnej swej wersji.
powodzenia, trzymam za Ciebie kciuki;-)

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Dzięki ;)

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

3 dni temu zdałem CAPMa.

Co mogę polecić. Czytamy książkę dwa razy, a później trzaskamy testy aż do znudzenia. Tabelkę Inputs\Tools and Techniques\Outputs trzeba znać na pamięć, a przynajmniej bardzo dobrze się w niej orientować.

Ritę zacząłem, ale stwierdziłem, że nie zdążę i odpuściłem. Za to zrobiłem sobie fiszki z Tools and Techniques, uważam, że to sporo dało.

Na naukę poświęciłem miesiąc.

Wrzucam co mam, może przyda się kolejnym osobom.
http://www.speedyshare.com/files/30625501/PMI.rar

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

CAPM zdałam trzy tygodnie temu.

Rok wcześniej byłam na szkoleniu przygotowującym, zostały mi materiały, które w ogóle się nie przydały. Szkolenie pozwoliło mi jedynie lekko dotknąć tematu.

PMBOK przeczytałam raz, a że często zasypiałam nad nim to zmusiłam się do robienia notatek, przy każdym inpucie wpisywałam z którego procesu jest to output. Miałam dostęp do testów Rity, zrobiłam ich tylko połowe i tylko raz (na więcej mi nie starczyło czasu). Z samej książki Rity przejrzałam tylko Cost Management, bo w wersji PMBOK jest absolutnie niestrawny. Dzień przed egzaminem zrobiłam jeden test z pmstudy.com.

Na przygotowanie poświęciłam 12 weekendów. Mój PMBOK jest różowo-pomarańczowy od markerów.

Wydaje mi się, że każdy ma inny system nauki. U mnie sprawdziło się "robienie ściąg" - przepisałam część PMBOK ;)Urszula Pukalska edytował(a) ten post dnia 02.11.11 o godzinie 17:50
Łukasz Liziniewicz

Łukasz Liziniewicz Analityk procesów
biznesowych, P4 Sp.
z o.o. (PLAY)

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Dziś zdałem egzamin CAPM. Rozwiązanie testu zajęło mi nieco ponad godzinę (z trzech godzin przeznaczonych). Generalnie połowa pytań dotyczyła procesów (inputs, tools, outputs) więc wystarczy nauczyć się tylko tego i egzamin praktycznie jest już zdany. Pozostałe pytania można rozwiązać nawet bez szczególnej nauki bo poza odpowiedzią poprawną pozostałe są kompletnie od czapy. Do egzaminu uczyłem się 6 dni. Mam nadzieję że z PMP pójdzie równie łatwo.

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Ja szykuję się do PMP :).
Daniel Regulski

Daniel Regulski T & T Project
Manager @ Ericsson,
PMP

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Witam,

jaka jest zasadnicza zmiana miedzy 3rd a 4th Edycja PMBOKa? Czy przykladowe testy dedykowane dla v3 beda uzyteczne dla v4 a jesli nie, to jakich obszarow dotycza zmiany?
Daniel Regulski

Daniel Regulski T & T Project
Manager @ Ericsson,
PMP

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Wyglada to raczej na kosmetyke niz odejscie totalne tak jak w przypadku ITIL v2 vs ITIL v3

The major differences between the Third Edition and the Fourth Edition are summarized below in PMI’s webpage:

All process names are now in a verb-noun format
Efforts were made to distinguish between Enterprise Environmental Factors and Organizational Process Assets.
A standard approach for discussing requested changes, preventive actions, corrective actions and defect repairs was employed.
The processes decreased from 44 to 42:
Two processes were deleted.
Two processes were added.
Six processes were reconfigured into 4 processes in the Procurement knowledge area.
To provide clarity, a distinction was made between the Project Management Plan and project documents used to manage the project.
The distinction between the information in the Project Charter and the Project Scope Statement was clarified.
The process flow diagrams at the beginning of chapters 4-12 have been deleted and replaced with data flow diagrams.
A data flow diagram for each process has been created to show where information comes from as an input and where it goes to as an output.
A new appendix was added that addresses key interpersonal skills that a project manager utilizes when managing a project.

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Witam,
Poszukuję PMP Fast Track do 7 wersji RITY. Czy ma ktos moze namiar?

konto usunięte

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Witam,
Czy mozecie potwierdzic w jakim jezyku zdawany jest egzamin CAPM? Na stronach PMI nie widnieje PL, wiec wnioskuje ze jedynie ENG. Jesli tak, to zadam drugie pytanie: Wiec po co jest tlumaczenie PMBOK'a na PL? I trzecie pytanie: przy podejsciu do egzaminu wykazuje sie 1500h pracy nad projektami - kto w formularzu zglaszajacym widnieje jako osoba potwierdzajaca moje doswiadczenie, moze byc to specjalista czy jedynie PM prowadzonego zadania?

Na razie tyle :) Pozdrawiam serdecznie.
LG
Rafał K.

Rafał K. Project Engineer,
Transition
Technologies S.A.

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Egzamin CAPM jest w kilku językach dostępny, ale nie ma możliwości zdawania w języku polskim.
W mojej opinie lepiej do egzaminu przygotujesz się, wykorzystując anglojęzyczną literaturę.
Niestety co do stażu nie mogę pomóc, w moim przypadku było to szkolenie w ośrodku oraz zajęcia jeszcze na uczelni.Rafał Kawęcki edytował(a) ten post dnia 25.07.12 o godzinie 08:05
Weronika K.

Weronika K. Agile Coach,
Facilitator, Trainer

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Łukasz Gaszek:
I trzecie pytanie: przy podejsciu do egzaminu wykazuje sie 1500h pracy nad projektami - kto w formularzu zglaszajacym widnieje jako osoba potwierdzajaca moje doswiadczenie, moze byc to specjalista czy jedynie PM prowadzonego zadania?

Wydaje mi się, że to nie musi buć PM. Na moje rozumowanie - może też być inny członek zespołu projektowego. Ważne za to, żeby była to przychylna Tobie osoba :) Bo jeśli podasz jakiegoś wrednego kolegę to przy kontroli PMI może zakwestionować Twój udział w projekcie lub zadania...
Tomasz D.

Tomasz D. Kierownik Produktu,
Telekomunikacja
Polska S.A.

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Łukasz Gaszek:
Witam,
I trzecie pytanie: przy podejsciu do egzaminu wykazuje sie 1500h pracy nad projektami - kto w formularzu zglaszajacym widnieje jako osoba potwierdzajaca moje doswiadczenie, moze byc to specjalista czy jedynie PM prowadzonego zadania?

Na razie tyle :) Pozdrawiam serdecznie.
LG

Musi to być osoba, która potwierdzi Twoje uczestnictwo w danym projekcie: przełożony, PM, członek zespołu projektowego, czy po prostu ktoś z pracy kto może poświadczyć Twój udział w projekcie ect. Nie musi to być osoba o jakiejś konkretnej funkcji.

Mała rada - przed zapisaniem się na egzamin uzgodnij z osobą, którą wskazujesz jako osobę potwierdzającą Twoje doświadczenie, to co w razie audytu będzie miała potwierdzić (ewentualnie będziesz musiał zrobić korektę).
W moim przypadku tak zrobiłem - mój przełożony potwierdził, że jest to ok i poświadczy moje doświadczenie "w razie czego". A jako, że byłem audytowany przez PMI przed egzaminem PMP, nie było problemu - miałem pewność, że uzyskam potwierdzenie, ponieważ uzgodniłem wcześniej temat

P.S. Aha, co do PMBOK po polsku - zdecydowanie odradzam, ucz się od razu z wersji ENG. Egzamin będziesz zdawał po angielsku, więc od razu przyswajaj słownictwo, zwroty itp. Sam zrobiłem ten błąd i przeczytałem PMBOK po polsku, następnie drugi raz po angielsku - dużo lepszym rozwiązaniem jest przeczytanie go (minumum) 2x po angielsku Tomasz D. edytował(a) ten post dnia 11.07.12 o godzinie 12:26
Przemysław Lisek

Przemysław Lisek Trener i konsultant
zarządzania
projektami

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Łukasz Gaszek:
Czy mozecie potwierdzic w jakim jezyku zdawany jest egzamin CAPM? Na stronach PMI nie widnieje PL, wiec wnioskuje ze jedynie ENG. Jesli tak, to zadam drugie pytanie: Wiec po co jest tlumaczenie PMBOK'a na PL?
Jak to po co??? Żeby ta bezcenna wiedza trafiła również do tych, którzy nie władają biegle angielskim a łakną doświadczeń zebranych przez PMI
Paweł Dąbrowski

Paweł Dąbrowski niezależny
konsultant /
facylitator /
tłumacz

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Rafał Kawęcki:
Nie polecam przygotowywania się do CAPM z polskiej wersji PMBOK, chyba, że w końcu ktoś to porządnie zrobił. Bo zgodnie z tym co mi wiadomo, były wcześniej jakieś tłumaczenia, ale dość nieudolne i nie polecane przez trenerów.

Interesujące :)
Tłumaczenie na język polski (takie legalne) było tylko jedno :)
Ściślej mówiąc były to trzy kolejne tłumaczenia trzech kolejnych edycji wykonywane za każdym razem przez tę samą osobę. Jeśli istnieją gdzieś na rynku inne tłumaczenia PMBOKa na polski to są nielegalne.
Z czystej ciekawości zapytam tylko na czym polegała nieudolność tłumaczeń, z których korzystałeś i dlaczego (a także do czego) nie były one polecane przez trenerów.
Rafał K.

Rafał K. Project Engineer,
Transition
Technologies S.A.

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Nie korzystałem z polskich tłumaczeń. I szczerze odradzano mi naukę z takich materiałów. Tym bardziej, że testy są w języku obcym i znajomość pojęć i związków wyrazowych jest kluczowa podczas egzaminu.Rafał Kawęcki edytował(a) ten post dnia 25.07.12 o godzinie 08:07
Paweł Dąbrowski

Paweł Dąbrowski niezależny
konsultant /
facylitator /
tłumacz

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Rafał Kawęcki:
Nieudolność tłumaczeń przytaczał mój trener.

Rozumiem. Mimo to proszę o podanie konkretnego przykładu takiej nieudolności przytaczanej przez trenera. Tak się składa, że jestem tematem żywotnie zainteresowany. Uważam, że jeśli publicznie mówi Pan o nieudolności tłumaczenia (nawet jeśli cytuje Pan opinię innych osób) to powinien Pan podeprzeć swoją wypowiedź konkretnym przykładem. W moim przekonaniu to z jednej strony kwestia zwykłej ludzkiej przyzwoitości, nie mówiąc odpowiedzialności i etyce zawodowej (przy okazji polecam lekturę "Code of Ethics and Professional Conduct" PMI - każda osoba przystępująca do certyfikacji PMI podpisuje i zobowiązuje się do przestrzegania tego dokumentu)
Ja nie zasięgałem wiedzy z polskich tłumaczeń, ani oficjalnych ani nie oficjalnych.
Wedle tego co zostało mi przedstawione podczas szkoleń, istniejące tłumaczenia odznaczały się widoczną nieznajomością tematu przez tłumacza, tłumaczenie zostało przygotowane dla samego tłumaczenia, bez oddania charakterystyki "amerykańskiego" podejścia do tematu, co powodowało problemy w zrozumieniu zasad PMI.

Powtarzam raz jeszcze, że istnieje tylko jedno legalne tłumaczenie (mające przy tym status tłumaczenia nieoficjalnego). Wszelkie uwagi dotyczące jakiegokolwiek innego tłumaczenia powinny zaczynać się od stwierdzenia jego nielegalności, co tak czy inaczej dyskredytuje taki przekład, niezależnie od jego wartości merytorycznej. Natomiast jeśli uwagi owego tajemniczego trenera dotyczyły wspomnianego przeze mnie legalnego tłumaczenia, to tym bardziej uprzejmie proszę o konkretne przykłady owych nieudolności i nieznajomości tematu
Ale jak piszę, nie jest to moje zdanie, ale kilku trenerów, z którymi miałem do czynienia.

Widzi Pan, twierdzę, że zdanie, które Pan publicznie cytuje staje się poniekąd Pana opinią. Zdarza mi się wprawdzie, że cytuję wypowiedzi, z którymi się nie zgadzam, ale wówczas z reguły bardzo jasno to podkreślam. A niezależnie od tego, czy cytuję wypowiedź, z którą się zgadzam, czy taką, z którą się nie zgadzam podaję zawsze źródło tej wypowiedzi. Pan zaś jedynie powołuje się na jakiegoś bezimiennego trenera (a chwilę potem na kilku trenerów) mimo, że Pańska wypowiedź jednoznacznie kwestionuje kompetencje osoby tłumaczącej na język polski PMBOKa. Oczekuję, że wyjaśni Pan tę kwestię w bardzo jasny i jednoznaczny sposób.
Rafał K.

Rafał K. Project Engineer,
Transition
Technologies S.A.

Temat: Egzamin CAPM / PMP w PMI

Bardzo przepraszam za zamieszanie.
Rzeczywiście jest moją opinią, że tłumaczenia tekstów (nie PMBOK, bo nie zweryfikowałem) na język polski nie oddają poprawnie tematu, którego się podejmują. Jednak opinia ta wynika z innych doświadczeń niż przygotowanie do PMI. Nieraz zauważyłem, że tłumaczenie "na siłę" każdego słowa prowadzi do nieporozumień, kiedy w danej sferze funkcjonują pewne słowa, przyjęte z języka angielskiego. Przykładem jest "Komputer", po angielsku "computer" jeszcze nie tak dawno widziałem instrukcję jakiegoś urządzenia sprzed 10 lat, gdzie zostało słowo przetłumaczone jako "maszyna licząca" (poprawnie, a jednak bardzo rzadko stosowane, a w tym przypadku była to chyba instrukcja do karty rozszerzeń, powielającej porty USB).
Dlatego rzeczywiście uznałem opinię trenera jako zgodną z prawdą i nie weryfikowałem, ponieważ moje doświadczenia z tłumaczeniami nie odbiegają od tej opinii.

Niestety nie podam nazwiska trenera, który prowadził zajęcia, ani trenerów z którymi również rozmawiałem na ten temat w ośrodku szkoleniowym, w trakcie przerw w zajęciach. A powód jest taki, że Ci trenerzy nie wyrazili zgody na publikację ich danych. Przy czym, rzeczywiście, trenerzy wypowiadali się o tłumaczeniach nieoficjalnych.

Nie miałem na celu obrażenie tłumaczy zajmujących się tłumaczeniami. Jeśli tak to zabrzmiało to PRZEPRASZAM (usunę poprzednie komentarze, żeby nikogo to nie raziło od tej pory, ponieważ na prawdę nie chciałem nikogo obrazić).
Podtrzymuję jednak opinię, że lepiej jest przygotować się do CAPM korzystając z anglojęzycznej literatury.

Następna dyskusja:

Zdany egzamin PMP - brak em...




Wyślij zaproszenie do