konto usunięte

Temat: Anglojęzyczne nazwy stanowisk – centrala każe zmieniać,...

W firmie mojej koleżanki dyrektor personalny został poproszony o wprowadzenie zmiany nazwy wszystkich stanowisk – przetłumaczenie ich na angielski i od tej chwili stosowanie tylko angielskich, także w kontaktach na polskim gruncie (np. z klientami).
Co o tym myślicie?
Koleżanka szuka argumentów na NIE – chce się przed tym bronić, nie podoba jej się, ale szuka racjonalnych argumentów, którymi przekona amerykańską centralę (prośba przyszła z USA).
Jak to wygląda u Was w firmach?
Anna S.

Anna S. HR Business Partner

Temat: Anglojęzyczne nazwy stanowisk – centrala każe zmieniać,...

Może się powołać na ustawę o języku polskim. Niech zajrzy na wątek: http://www.goldenline.pl/forum/prawo-pracy-i-ubezpiecz...
Pozdrawiam
Marcin Siwiec

Marcin Siwiec Supply Chain
Manager, Michelin
Polska S.A.

Temat: Anglojęzyczne nazwy stanowisk – centrala każe zmieniać,...

Jeżeli ma to być zmiana w systemie, często jest możliwość dodawania dodatkowych opisów. W takiej sytuacji np. Przedstawiciel Handlowy w rozszerzeniu miałby nazwę Sales Representative. Wilk syty i owca cała.
Moim zdaniem na Nie przemawia fakt świadectw pracy. Co potem pracownik będzie miał w nim wpisane?
Pozdrawiam
Katarzyna Obłękowska

Katarzyna Obłękowska Menedżer Personalny

Temat: Anglojęzyczne nazwy stanowisk – centrala każe zmieniać,...

Myślę, że w firmach z polskim kapitałem nie ma takiego problemu ale rzeczywiście jako argument w tym przypadku powołać się na ustawę o języku polskim wg rady Anny tylko naprawdę nie wiadomo czy odniesie to jakiś skutek w amerykańskiej firmie, bo stanowi to chyba jakiś problem komunikacyjny z centralą.

Następna dyskusja:

HR Business Partner - pomys...




Wyślij zaproszenie do