konto usunięte

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Witam Serdecznie,

Zapraszam wszystkich tłumaczy na nowo-powstały portal sorto.pl
Sorto.pl jest portalem prezentowania usług dzięki któremu w łatwy i szybki sposób możesz odnaleźć swoich klientów.

Portal jest przeznaczony dla profesjonalistów w wąskiej grupie specjalizacji, dzięki temu Twoje ogłoszenie nie ginie w czeluści wielu nieprofesjonalnych niepotrzebnych innych ofert.

Potencjalny klient wchodząc na stronę wie kogo szuka i dlaczego. Wie, że wchodząc na sorto.pl znajdzie zaufanych i najlepszych tłumaczy w kraju.

Sprawdź sam już dziś i dodaj swoją usługę logując się na sorto.pl

Pozdrawiam,
Zespół Sorto.pl
Łukasz Kotyński

Łukasz Kotyński Tłumacz
konferencyjny

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Życząc powodzenia w prowadzeniu nowego portalu, chciałbym zwrócić uwagę na dyskusyjną klasyfikację tłumaczeń przyjętą na Państwa stronie. Tłumaczenia "słowne" przyjęło się raczej określać mianem "ustnych", a "przysięgłe" mianem "poświadczonych" lub "uwierzytelnionych". Wielu tłumaczy może zakwestionować profesjonalizm platformy stosującej nieprecyzyjną terminologię dotyczącą ich branży.
Joanna Szczerba

Joanna Szczerba tłumacz j.
angielskiego

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Tłumaczenia słowne? Pisemne też są słowne, tłumaczy się słowa. :P
Andrzej L.

Andrzej L. Queentex Translation
Office

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Mam wrażenie, że klienci pozostaną faktycznie "potencjalnymi" klientami.

A autorka spamuje we wszystkich grupach dla tłumaczy.

A.

konto usunięte

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Owszem, udzielam się na wszystkich grupach dla tłumaczy, lecz nie w celu zaśmiecenia forum, a informacji.

Do tego celu specjalnie zakładam osobny temat, aby kulturalnie, nikomu nie przerywać dyskusji na ważne tematy.

Dziękuję za cenne uwagi i liczę na frekwencję.

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Łukasz Kotyński:
a "przysięgłe" mianem
"poświadczonych" lub "uwierzytelnionych".

Tak naprawdę, to są tylko i wyłącznie "poświadczone" :) Ustawa nie przewiduje "uwierzytelnionych".

Pozdrawiam,

Kamil
Łukasz Kotyński

Łukasz Kotyński Tłumacz
konferencyjny

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Aj tam, aj tam ;-)
Jeśli by się w życiu trzymać wyłącznie Ustawy, to nigdy nie dojdziemy do porozumienia ze zwykłym Kowalskim, który szuka tłumaczenia "przysięgłego".
W tej kwestii zgadzam się z opinią p. Świgońskiej (http://www.tlumaczeniaprawnicze.com.pl/2011/05/29/tlum... - w oficjalnych dokumentach niech sobie będą "poświadczone", w rozmowach z innymi tłumaczami (profesjonalistami) dodatkowo "uwierzytelnione", a temu biednemu Kowalskiemu "przysięgłe" też chyba można wybaczyć.

konto usunięte

Temat: Sorto.pl portal dla tłumaczy i konsultingowców

Hm, zarejestrowałam się, ale za dużo ofert nie widzę- tylko 2 zarejestrowane osoby... Chyba, że źle patrzę?



Wyślij zaproszenie do