konto usunięte

Temat: Nauczyciele angielskiego sprawdzili głośne oświadczenie...

Nauczyciele angielskiego sprawdzili głośne oświadczenie MSZ ws. słów Macrona. Efekt?

- Moi maturzyści nie popełniliby takich błędów - mówi nam nauczycielka z Pucka po lekturze oświadczenia, które wyszło z resortu Waszczykowskiego. - Tekst został ewidentnie przetłumaczony przez Google Translatora - dodaje inny anglista.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych ostro zareagowało na krytykę ze strony Emmanuela Macrona, który nazwał Jarosława Kaczyńskiego, Viktora Orbana i Władimira Putina "sojusznikami Marine Le Pen". Na stronie MSZ pojawiło się oświadczenie w języku angielskim, w którym dział prasowy oznajmił, iż polskie MSZ z uwagą przygląda się francuskim wyborom prezydenckim i z przykrością odnotowało słowa Macrona.

Już na pierwszy rzut oka widać, że w komunikacie roi się od błędów - stylistycznych, gramatycznych, interpunkcyjnych... Poprosiliśmy więc ekspertów o jego sprawdzenie.


Obrazek


http://www.msn.com/pl-pl/wiadomosci/polska/nauczyciele...