Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):

a selfflight?
samolot
through played
przegrany?
a small underflight?

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

a small underflight?
zgadza sie
podlotek?
fonetycznie z brytyjskim akcentem:
ewe aunt in career
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
podlotek?
fonetycznie z brytyjskim akcentem:
ewe aunt in career

tak jest.
a tej fonetycznej ciotki owcy w karierze to chyba nie rozgryzę.

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:

podlotek?
fonetycznie z brytyjskim akcentem:
ewe aunt in career

tak jest.
a tej fonetycznej ciotki owcy w karierze to chyba nie rozgryzę.
you aren't in korea ta sama wymowa co ewe aunt in career w british english:)) ale to bylo trudne i troche offtop
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:

podlotek?
fonetycznie z brytyjskim akcentem:
ewe aunt in career

tak jest.
a tej fonetycznej ciotki owcy w karierze to chyba nie rozgryzę.
you aren't in korea ta sama wymowa co ewe aunt in career w british english:)) ale to bylo trudne i troche offtop

no bardzo offtop, ale spoko.
skoro fonetycznie zaczynamy, to proszę bardzo w telefonie do service room: tu tii tu rum tuu :D

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

dwie herbaty do pokoju 22:))

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

after power
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
after power

jeśli to posiłek - to go zjem i polecę po behind power :)Andrzej Podgóreczny (ape) edytował(a) ten post dnia 22.01.10 o godzinie 15:01

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:
after power

jeśli to posiłek - to go zjem i polecę po behind power :)Andrzej Podgóreczny (ape) edytował(a) ten post dnia 22.01.10 o godzinie 15:01
zasilek
a ja miałem na myśli pomoc

not because
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:
after power

jeśli to posiłek - to go zjem i polecę po behind power :)Andrzej Podgóreczny (ape) edytował(a) ten post dnia 22.01.10 o godzinie 15:01
zasilek
a ja miałem na myśli pomoc

not because

faktycznie pomoc mogłaby być bardziej dosłowna. heh, first after power small drugstore aż się sama ciśnie na usta ratownika ;)

niebo :)

after accounts?

konto usunięte

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):
faktycznie pomoc mogłaby być bardziej dosłowna. heh, first after power small drugstore aż się sama ciśnie na usta ratownika ;)

niebo :)

after accounts?
apteczka pierwszej pomocy, porachunki:))
a na odwrót
wygraj forsę - przetłumacz dosłownie i polącz w jeden wyraz, oba słowa jednosylabowe (forsa - wyraz slangowy)
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):
Marcin K.:
Andrzej Podgóreczny (ape):
faktycznie pomoc mogłaby być bardziej dosłowna. heh, first after power small drugstore aż się sama ciśnie na usta ratownika ;)

niebo :)

after accounts?
apteczka pierwszej pomocy, porachunki:))
a na odwrót
wygraj forsę - przetłumacz dosłownie i polącz w jeden wyraz, oba słowa jednosylabowe (forsa - wyraz slangowy)

no okno, czyli łin doł :)
dawno mnie tu nie było :/
...ale jedziemy dalej: cylindric high mass ;p
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Andrzej Podgóreczny (ape):
...ale jedziemy dalej: cylindric high mass ;p

Miało być: okrągła suma ;D
Dzięki, Marcinie, za wielokrotne podnoszenie rzuconej rękawicy. Godny (full of mating) przeciwnik (rewerse nick, niem. Gegennick) z Ciebie :)

Pozdrawiam
Maciej Adamczak

Maciej Adamczak kapitan jachtowy i
motorowodny żeglugi
wielkiej

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Coin paintings - król idiomów ...

p.s.

myślałem, że znajdę tu coś oryginalnego, ale wszystko co piszecie, znajduje się w jednym pliku Worda krążącym od wielu lat w internecie :(
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Witaj,

Wnieś więc świeży powiew Bory czy innego Mistrala.
Od siebie dam na dobry początek esperanckie hejmejo, niemiecki Untertrager oraz rodzimy rozpier górny :)
Rozgryziesz?

Serdecznie pozdrawiam po powrocie z wysepek na S od Zadaru.
Andrzej Podgóreczny

P.S. a może tak by: coin affronts zamiast coin paintings?
Pewnie jakiś bezduszny plik Worda tego nie zawiera ;)
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Witaj,

Wnieś więc świeży powiew Bory czy innego Mistrala.
Od siebie dam na dobry początek esperanckie hejmejo, niemiecki Untertrager oraz rodzimy rozpier górny :)
Rozgryziesz?

Serdecznie pozdrawiam po powrocie z wysepek na S od Zadaru.
Andrzej Podgóreczny

P.S. a może tak by: coin affronts zamiast coin paintings?
Pewnie jakiś bezduszny plik Worda tego nie zawiera ;)
Maciej Adamczak

Maciej Adamczak kapitan jachtowy i
motorowodny żeglugi
wielkiej

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Od siebie dam na dobry początek esperanckie hejmejo, niemiecki Untertrager oraz rodzimy rozpier górny :)
Rozgryziesz?

Ostatni, to saling górny

ale rozpierdolny jest fajniejszy :)

nad resztą siedzę - pomóż trochę

Serdecznie pozdrawiam po powrocie z wysepek na S od Zadaru.
Andrzej Podgóreczny

Miłej żeglugi :)

P.S. a może tak by: coin affronts zamiast coin paintings?

Może być !
Andrzej Podgóreczny (Ape)

Andrzej Podgóreczny
(Ape)
DTM, skipper, coach,
Master Business
Trainer z pasją,
czy...

Temat: tłumaczenia do bólu dosłowne

Maciek Adamczak:
Od siebie dam na dobry początek esperanckie hejmejo, niemiecki Untertrager oraz rodzimy rozpier górny :)
Rozgryziesz

Ostatni, to saling górny

ale rozpierdolny jest fajniejszy :)

Miał Zaruski fantazję ;)
nad resztą siedzę - pomóż trochę

niem. tragen to podnosić, a esperanckie hejmo to dom :)
Serdecznie pozdrawiam i dziękuję za życzenia
Andrzej Podgóreczny

Następna dyskusja:

"udane" tłumaczenia...




Wyślij zaproszenie do