konto usunięte
Temat: (C)Hołd Cholewie (Piotrowi)
Witam,osobiście uważam, że największą rolę w popularności Świata Dysku w Polsce, ma nasz rodzimy tłumacz Piotr Cholewa.
Nie zapominajmy o nim - bo gdyby nie jego umiejętność tłumaczenia niuansów, idiomów i rzeczy ogólnie nie przetłumaczalnych, na pewno byśmy tak wszyscy nie szaleli za tym światem...
Ja zawsze czytam oryginał, a później jak już jest polskie wydanie, czytam po raz kolejny i czasami są to dla mnie dwie rózne ksiązki, ale właśnie dla tego po nie sięgam i za kazdym razem nie mogę się doczekać kolejnego tłumaczania.
Mam propozycję, wypiszmy swoje ulubione powiedzonka, których znaczenie przed tłumaczeniem i po tłumaczeniu jest zupełnie inne... i co nas w nich urzekło.