konto usunięte

Temat: Tłumaczenia

Nie znalazłem takiego wątku - jeśli istnieje, proszę o przeklejenie. Używam ostatnio gogli do szybkiego orientowania się w obcojęzycznych tekstach. Wiadomo, jak działają translatory on-line, ale dziś skapitulowałem przed czymś takim:
"Według raportów mediów pozostał więcej turystów, których strach na wróble z pierwszego uruchomienia w kończynach był napędzany, w domu."
To jest tłumaczenie z niemieckiego, więc teoretycznie powinno być dość proste ;)
Dla porównania:
wersja oryginalna
http://www.wdr.de/themen/panorama/unfall07/koeln_bonn_..." rel="nofollow" target="_blank"> wersja przetłumaczona przez goglaPiotr G. edytował(a) ten post dnia 30.12.08 o godzinie 16:54

konto usunięte

Temat: Tłumaczenia

"Queen

I want to break free"

Tłumaczenie

"Królowa

Chcę łamać się za darmo"

konto usunięte

Temat: Tłumaczenia

Michał Puchałowicz:
Chcę łamać się za darmo"
A dosłownie:
Chcę łamać darmo

konto usunięte

Temat: Tłumaczenia

Piotr G.:
Michał Puchałowicz:
Chcę łamać się za darmo"
A dosłownie:
Chcę łamać darmo

To cytat z tłumacza
Ilona W.

Ilona W. matka założycielka
Immobila
nieruchomości

Temat: Tłumaczenia

Piotr G.:
Nie znalazłem takiego wątku - jeśli istnieje, proszę o przeklejenie. Używam ostatnio gogli do szybkiego orientowania się w obcojęzycznych tekstach. Wiadomo, jak działają translatory on-line, ale dziś skapitulowałem przed czymś takim:
"Według raportów mediów pozostał więcej turystów, których strach na wróble z pierwszego uruchomienia w kończynach był napędzany, w domu."
To jest tłumaczenie z niemieckiego, więc teoretycznie powinno być dość proste ;)
Dla porównania:
wersja oryginalna
http://www.wdr.de/themen/panorama/unfall07/koeln_bonn_..." rel="nofollow" target="_blank"> wersja przetłumaczona przez goglaPiotr G. edytował(a) ten post dnia 30.12.08 o godzinie 16:54
umarłam:D
ze śmiechu :D
Maria F.

Maria F. historyk prawa

Temat: Tłumaczenia

jak jest po niemiecku "zakonnica"? - Hinterreiterei

Następna dyskusja:

Wycena tłumaczenia




Wyślij zaproszenie do