Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Cyprian Kamil Norwid

* * *


Jak gdy kto ciśnie w oczy człowiekowi
Garścią fijołków i nic mu nie powie...

Jak gdy akacją z wolna zakołysze,
By woń, podobna jutrzennemu ranu,
Z kwiaty białymi na białe klawisze
Otworzonego padła fortepianu...

Jak gdy osobie stojącej na ganku
Daleki księżyc wpląta się we włosy,
Na pałającym układu wianku
Czoło - lub w srebrne ubiera je kłosy...

Jak z nią rozmowa, gdy nic nie znacząca,
Bywa podobną do jaskółek lotu,
Który ma cel swój, acz o wszystko trąca,
Przyjście letniego prorokując grzmotu,
Nim błyskawica uprzedziła tętno -
Tak...
... lecz nie rzeknę nic - bo mi jest smętno.

A Dorio ad Phrygium, II - fragmentRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 08.11.11 o godzinie 04:52
Monika A.

Monika A. programista

Temat: Milczenie

Milczysz.

Ta cisza Krzyczy słowem
Co nigdy
Na twoich ustach
Nie będzie
Chlebem powszednim

Osładzasz ją
Westchnieniem ciężkim
Jak niebo
Które dźwigasz
Dla mnie
W swoich rękach.
Monika A.

Monika A. programista

Temat: Milczenie

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Milczenie

Siadłeś mnie naprzeciwko. - Czekaliśmy chwilę,
aż równocześnie pewność ogarnęła nas,
że trzeba ścierpieć ciszy bezlitosny głaz,
gdyż słowa będą tępe, śmieszne w swej bezsile.

Nie patrząc na mnie wziąłeś jakąś książkę w ręce
- ja wpiłam oczy w pismo znane mi od lat,
spoza szyby glicynii przyglądał się kwiat
ze smutkiem ametystu - naszej biednej męce.

Patrz w książkę i zaciskaj usta nieprzytomne,
bo potwierdzą me oczy drżenie twoich warg,
bo pękną wreszcie lody i ja się zapomnę...

a to musi być długi i okrutny targ...
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Marian Jachimowicz

Milczenie


Nie każda wyrocznia skazuje
Nie każdy wyrok zabija
Milczenie jak martwe morze
dno wielkiej sprawy zalega

Poderwij pełznącą świadomość
Smok niech na skrzydłach leci
Rozwiń przejrzyste błony
dźwignij stężałe przeguby

Trzęsienie ziemi niech chłonie
smutki zaległe jak zwłoki
W nowe załomy niech stroi
powierzchnie nizin szerokich

rzeki jak ogień niech płoną

Żywioł nie szuka drogi
Wybucha
przyczyną.

31 I 1954

z cyklu „Mój soc-realizm”, w: „Jaskółki jutra”, 1996
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 24.08.09 o godzinie 06:56
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Andrzej Bieły

Wszystko zapomniałem


Ja bez słów; ja nie mogę.
Słowa mi po co?

Na opuszczonym brzegu
Leżałem nocą.

Ty nie słów słuchaj, bracie.
Słuchaj milczenia.

Nas – zachód jaśniejący –
Odwiewa ziemia.

Lotnych obłoków krążą
polotne morza.

Dniem i mrokiem objęci –
Ja i ty – zorza.

Wiatru więc plusnę falą,
Niebem zapłaczę.

Słowem mówię ci jedno,
Śmiechem - inaczej.

Spijam zachodu smutek –
Wino dostałe.

Wiem – nie żal jest zapomnieć.
Już zapomniałem.

marzec 1906
Moskwa

tłum. Anna Kamieńska

w wersji oryginalnej pt. „Все забыл”
w temacie Стихи – czyli w języku Puszkina
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 18.03.10 o godzinie 11:20
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Stefan Jurkowski*

* * *


milczenie –

otacza mnie szczelnie
- tak bursztyn zamyka owada
muzyka – dźwięki

w milczeniu surowym jak więzienny korytarz
słyszę: oto się czuli
nóż do dłoni
spojrzenia
napinają się w walce
umiera ktoś
kto długo będzie żywy
prawda się wykrwawia
nie owinięta w bandaż obłudy

milczenie:
ostrza znaków nie zagłuszonych mową
wbijają się we mnie

z tomu „Zagrożenie”, 1980

*notka o autorze i linki do innych jego wierszy
w temacie Autoportret w lustrze wiersza
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 04.07.11 o godzinie 09:32
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Dora Gabe*

Milczenie


Nie pamiętam twych słów.
Pamiętam twe milczenie.
I cały dom jest pełen
naszych zamyśleń.

Nie pamiętam twej twarzy.
Zacierają się
w pamięci rysy.
Pamiętam tylko twą obecność.
Że jesteś,
siedzisz na fotelu,
za tobą w oknie
łańcuch Gór Bałkańskich,
wysokie niebo
i obłok przepływa.

Spytałeś pierwszy:
- Czemu milczysz?
Odpowiedziałam:
- Ja nie milczę wcale!
Popatrzył na mnie,
uśmiechnął się nagle
i blask od szkieł
spłynął po twarzy
światłem.

Milczenie.
Pełne aż po brzegi
tkliwości, szczęścia, zaufania.
Gdybyśmy całe życie
tak milczeli razem,
słowa nie ośmieliły się
nas rozdzielić.

tłum. z bułgarskiego Anna Kamieńska

*notka o autorce w temacie Lęk
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 08.04.10 o godzinie 10:03
Zofia H.

Zofia H. Życie jest poezją,
poezja-życiem.

Temat: Milczenie

***

kulawe to nasze milczenie

cisza nabrzmiała brakiem liter

coraz rzadziej odnajdują nas słowa
protezami trwania się stając

kuśtyk-kuśtyk
wędruje samotne milczenieZofia M. edytował(a) ten post dnia 29.12.09 o godzinie 22:13
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Johannes Bobrowski*

Spowity milczeniem


Nie bez trudu,
zapuszczam się
rozpostartymi korzeniami
łapczywie chwytając zwartej gleby,
soki ziemi
sycą mnie,
oto smak twojej goryczy -
wykorzeniony
niczym przeganiany
niebieski ptak,
jeszcze tylko mój strach
zatrzymuje cię
w ziemskim eterze.

tłum. Maciej Dęboróg-Bylczyński

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie A może w języku Goethego?
Ten post został edytowany przez Autora dnia 21.07.13 o godzinie 03:03
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Thomas Hardy*

Milczenia


Jest milczenie gaju, co wiatrem dyszał,
A teraz w ciszy tonie,
I jest dzwonnicy cisza,
Kiedy przeciągłe umilkło podzwonne.

I jest samotnego stawu milczenie,
Gdzie ktoś utonął. Ani
Traszka tędy nie przemknie,
Ani żaba nie pluśnie w tej otchłani.

Lecz pustego domu cisza zaklęta,
Gdzie się człowiek urodził,
Żył i miał huczne święta –
Ta wszystkie cisze swą pustką przechodzi!

Nie ma już pieśni, które pamiętamy.
Dom się, ten dom znajomy,
Z oślepłymi oknami,
Zdaje – umarły? W modłach zatopiony?

Jakby już żadna nie istniała siła,
Co by przemogła cienie,
By przeszłość pozwoliła
Żywemu „Teraz” rozbić grobu odrętwienie.

tłum. Zygmunt Kubiak

*notka o autorze, inne jego wiersze i linki
w temacie Poezja anglojęzyczna

Temat: Milczenie

* * * *
odwracam myśli ogonem
za którym biegają
niegrzeczne słowa
o narkotykach wódce
i kobietach
bo im gwiazdy nosić to mało
bo się spalać za nie
to początek końca
tak dokładnie wyznaczony
jak okrąg w którym stoję
w którym nie dosięga mnie
żaden gniew

* **

Temat: Milczenie

* * *

noc jest płonna rozgrywa się
między jednym a drugim drinkiem
właściwie to wszystko co nas łączy
że kości zostały rzucone
że kolory dławią się szeptem pociągu
o tej porze to bezgraniczny strach
nic więcej nie łamie mi serca
nic innego mnie nie przeraża
tylko nadejście dnia
które się kryje pod powiekami
zamiast słodkiego snu

* *
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Roberto Juarroz*

* * *


Nieobecność boga umacnia mnie.
Łatwiej przywołać jego nieobecność
niż gdybym miał mówić o obecności.

Milczenie boga
pozwala mi mówić.
Gdyby on nie był niemy,
nie nauczyłbym się wypowiedzieć słowa.

Toteż kładę
każde moje słowo
w miejscu milczenia boga,
wypełniam każdy skrawek
jego nieobecności.

tłum. Krystyna Rodowska

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Gottfried Benn

Coraz bardziej milczący


Ty w ostatnie swe władztwo,
w światło ostatnie ty,
a może to nie jest światło,
lecz na twej twarzy łzy,
tak obnażony stoisz
przed sobą, blady z trwóg,
i ów, co zawsze koi
cierpienia wszelkie – Bóg.

Jedna z tych nienazwanych
epok twój znaczy kres,
nad wodą zasłyszany
śpiew jeszcze z tobą jest,
drzew tropikalnych zwały,
lasy z morskiego dna,
wciąż grozą przeszumiały
przestwór je tutaj gna.

Tęsknota twa prastara
jak słońce i jak noc,
jak wszystko: lęk, snu mara,
myśl plącząc, umysł ćmiąc,
już przejrzystszy, gasnący,
prawieś w dali gdzieś znikł,
coraz bardziej milczący,
czeka ktoś? Woła? - nikt.

tłum. Zdzisław Jaskuła

wersja oryginalna pt. „Immer schweigender”
w temacie A może w języku Goethego?
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Małgorzata Z.:
Milczenie...

Jak nocne niebo /.../

Bardzo dobry wiersz, świetnie oddany nastrój, sugestywne metafory i porównania, adekwatne słownictwo. Nic dodać, nic ująć. Bardzo mi się podoba. Gratuluję, Małgosiu, i pozdrawiam - Ryszard
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Philippe Jaccottet

* * *


Milczy. Więź pomiędzy słowami także zaczyna się
kruszyć. On wychodzi spomiędzy słów.
Granica. Przez krótką chwilę
jeszcze go widzimy.
Już prawie nic nie słyszy.
Czy będziemy go wlec siłą, obcego, jeżeli zapomniał
naszego języka, jeśli już nie zgodzi się nas słuchać?
Już co innego go obchodzi.
Już nie obchodzi go nic.
Nawet jeżeli się ku nam obróci,
będzie się zdawać, że widzimy tylko jego plecy.

Plecy zgarbione,
które mają przejść – ale pod czym?

z tomu „À la lumière d'hiver”, 1977

tłum. Aleksandra Olędzka-Frybesowa

wersja oryginalna pt. „* **[Muet. Le lien des mots...]”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Rose Ausländer

Głośne milczenie


Niektórzy się uratowali

Z nocy
wypełzły ręce
ceglastoczerwone od krwi
pomordowanych

To było głośne widowisko
scena pożaru
ognista muzyka
Potem śmierć zamilkła
I milczała

To było głośne milczenie
Między gałęziami
uśmiechały się gwiazdy

Uratowani czekają w porcie
Rozbite statki
przypominają kołyski
bez matki i dziecka

z tomu „Głośne milczenie/
Schallendes Schweigen”, 2008

tłum. Ryszard Wojnakowski

wersja oryginalna pt. „Schallendes Schweigen”
w temacie A może w języku Goethego?

Wiersz jest też w temacie Totalitaryzm
Ela Gruszfeld

Ela Gruszfeld Szukam pracy -
handel / marketing /
usługi

Temat: Milczenie

w ciszy

zbyt wiele powiedziane
przegrywa z niedomówieniem

na temat najcelniej się milczy
bez rygorów semantyki
składnia kuli się w ramiona
znaczeń czasowników i
wyraźnych odcieni określeń

mieć w garści każdą partykułę
najdrobniejsze wykrzykniki

w dłoni najszczelniej mieści się dłoń
z paradą linii i żłobień toruje miejsce
dla krzykliwej wymowy oczu
temperatura wzruszonych niepowiedzianych
tembr drżącej ciszy pomiędzy

kolejnymi oddechami
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Pablo Neruda

* * *


Lubię cię, kiedy milczysz, bo jesteś jak nieobecna
i słyszysz mnie z daleka, a mój głos cię nie dotyka.
Zdaje się, jakby twoje oczy odfrunęły od ciebie,
i zdaje się, jakby pocałunek usta ci zamykał.

Ponieważ wszystkie rzeczy pełne są mojej duszy,
ty wyłaniasz się z rzeczy, w których jest dusza moja.
Motylu ze snów, podobna jesteś do mojej duszy
i jesteś podobna do słowa melancholia.

Lubię cię, kiedy milczysz i jesteś jakby odległa.
I jesteś, jakby motyl na wpół senny się żalił.
I słyszysz mnie z daleka, a mój głos cię nie dosięga:
pozwól mi, ażebym twoim milczeniem zamilkł.

Pozwól, bym także mówił do ciebie twym milczeniem
jasnym jak lampa, a zwyczajnym jak pierścień.
Ty jesteś jak moc, milcząca i gwiaździsta.
Milczeniem gwiazdy milczysz, tak proste jest i dalekie.

Lubię cię, kiedy milczysz, bo jesteś jak nieobecna.
A tak daleka i smutna, jak gdybyś umarła.
I wtedy jedno słowo, jeden uśmiech wystarczy.
I cieszę się, cieszę się wtedy, że to nieprawda.

Z tomu „Veinte poemas de amor
y una canción desperada”, 1924

tłum. Jan Zych

wersja oryginalna pt. „Poema 15 [Me gustas cuando
callas porque estás como ausente...]” w temacie
Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 14.03.12 o godzinie 15:52
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Milczenie

Darius Keeler
       
      
Milcząca


Czujesz się tak niewiarygodny
W twoich oczach
Czuję miłość

To czuje się tak magicznie
Po twojej stronie
Czuję miłość

Milcząco kocham
Milcząco kocham

To czuje się niemożliwe
Nie tym razem
Mogłabym umrzeć

Milcząco kocham
Milcząco kocham

z tomiku: Archive: Najbardziej znane przeboje. Wybrał i przełożył
z angielskiego Ryszard Mierzejewski. Progres, Pieszyce 2014

       
      
Silent

You feel so incredible
In your eyes
I feel love

It feels so magical
By your side
I feel love

Silently I love
Silently I love

It feels impossible
Not this time
I could die

Silently I love
Silently I love

z albumu: Archive „With Us Until You're Dead”, 2012

http://www.youtube.com/watch?v=F8Sr3H9Ah4QTen post został edytowany przez Autora dnia 06.09.17 o godzinie 06:18

Następna dyskusja:

Milczenie złodzieja




Wyślij zaproszenie do