Temat: Szkolenia dofinansowane EFS
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Negocjacje i mediacje w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-08-25
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 174.36 PLN PLN do 348.72 PLN
To szkolenie zainteresuje wszystkie osoby, które w pracy muszą negocjować - także w języku angielskim. Uczestnicy uczą się teorii negocjacji, jej zastosowania w praktyce oraz konsolidują wiedzę językową.
Szkolenie ma na celu rozszerzenie wiedzy uczestników na temat skutecznych zachowań negocjacyjnych, szczególnie w anglojęzycznym kontekście językowym. Składa się z modułu lingwistycznego, w którym uczestnicy ćwiczą i praktycznie stosują najważniejsze struktury gramatyczno-leksykalne związane z otwieraniem, prowadzeniem i zamykaniem rozmów oraz z modułu teoretyczno-praktycznego poświęconego wybranym zagadnieniom z zakresu negocjacji i mediacji:
Ramowy program szkolenia: negocjacje w jęz. angielskim:
1. Sposoby budowania pozytywnych relacji międzyludzkich
2. Definicja negocjacji
3. Stereotypy dotyczące negocjacji
4. Struktura i przebieg negocjacji
5. Przygotowywanie strategii negocjacji
6. Diagnoza zachowań rozmówców i odpowiednia reakcja na nie
7. Asertywność w sytuacjach negocjacyjnych
8. Dopasowywanie elementów niewerbalnych komunikacji do elementów werbalnych
9. Stres w sytuacjach negocjacyjnych, techniki jego łagodzenia
10. Agresja i konflikt a asertywność
11. Scenariusze negocjacyjne i ich praktyczne zastosowanie
12. Cechy skutecznego negocjatora/zespołu negocjacyjnego
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Zarządzanie czasem w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-08-27
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 87.18 PLN do 174.36.
Szkolenie pozwalające na opanowanie podstaw organizacji czasu i jednoczesne utrwalenie wiedzy językowej.
Jednodniowe, interaktywne szkolenie prowadzone w całości w języku angielskim (od uczestników wymaga się przynajmniej średniozaawansowanej znajomości języka angielskiego), mające na celu polepszenie świadomości własnych umiejętności w zakresie zarządzania czasem: umiejętności wygospodarowywania czasu na zadania zawodowe i rozwój osobisty, umiejętności ustalania priorytetów, planowania pod kątem osiągania celów zasadniczych i osiągania satysfakcji zawodowej.
Szkolenie obejmuje następujące zagadnienia:
-skuteczne planowanie i wyznaczanie priorytetów
-reguła Pareto w odniesieniu do zarządzania czasem
-matryca Eisenhowera
-metoda SMART w wyznaczaniu priorytetów
-zapobieganie powstawania odczucia „straconego czasu”
-„zwalniacze czasu” i „pożeracze czasu”
-pojęcia wartości i misji w zarządzaniu sobą w czasie
-osobowość proaktywna i reaktywna
-fizjologia w zarządzaniu czasem a wydajność
-antycykliczność a skuteczność działań
-podstawowe reguły delegowania zadań
MIEJSCE SZKOLENIA - WROCŁAW
Prezentacja i tłumaczenie ofert handlowych w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-09-13
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Wrocław
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 69.92 PLN do 139.76PLN.
Niezbędne szkolenie dla każdego handlowca i menadżera, który w pracy musi prezentować produkty i usługi w języku angielskim. Celem szkolenia jest dodanie pewności siebie i skuteczności osobom, które w firmie odpowiedzialne są za tworzenie wizerunku wśród klientów zagranicznych. Szkolenie prowadzone jest w całości w języku angielskim i przeznaczone jest dla uczestników z co najmniej średniozaawansowaną znajomością języka angielskiego (First Certificate). Trwa 1 dzień.
Szkolenie przeznaczone jest dla pracowników przedsiębiorstw odpowiedzialnych za przygotowanie i prezentację ofert handlowych w języku angielskim. Obejmuje szkolenie z podstawowych technik prezentacji i szkolenie komunikacyjne oraz część warsztatową, w której uczestnicy praktycznie stosują zdobytą wiedzę i odnoszą ją do swoich, konkretnych przykładów. Osobną cześć stanowią warsztaty tłumaczeniowe.
Program szkolenia:
1.Cechy skutecznego mówcy
2.Komunikacja niewerbalna
3.Rola parafrazy w skutecznej komunikacji
4.Wybrane techniki perswazji
5.Przegląd najpotrzebniejszych zwrotów do prezentacji ustnej – język angielski
6.Prezentacja oferty - warsztaty
7.Przegląd typowych błędów tłumaczeniowych w tłumaczeniach z jęz. polskiego na angielski
8.Warsztaty tłumaczeniowe: uczestnicy pracują nad tłumaczeniami swoich ofert pod kierunkiem prowadzącego
9.Konsultacje indywidualne; sugestie i ‘burze mózgów’
MIEJSCE SZKOLENIA - WROCŁAW
Prezentacja i tłumaczenie ofert handlowych w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-09-13
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Wrocław
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 69.92 PLN do 139.76PLN.
Niezbędne szkolenie dla każdego handlowca i menadżera, który w pracy musi prezentować produkty i usługi w języku angielskim. Celem szkolenia jest dodanie pewności siebie i skuteczności osobom, które w firmie odpowiedzialne są za tworzenie wizerunku wśród klientów zagranicznych. Szkolenie prowadzone jest w całości w języku angielskim i przeznaczone jest dla uczestników z co najmniej średniozaawansowaną znajomością języka angielskiego (First Certificate). Trwa 1 dzień.
Szkolenie przeznaczone jest dla pracowników przedsiębiorstw odpowiedzialnych za przygotowanie i prezentację ofert handlowych w języku angielskim. Obejmuje szkolenie z podstawowych technik prezentacji i szkolenie komunikacyjne oraz część warsztatową, w której uczestnicy praktycznie stosują zdobytą wiedzę i odnoszą ją do swoich, konkretnych przykładów. Osobną cześć stanowią warsztaty tłumaczeniowe.
Program szkolenia:
1.Cechy skutecznego mówcy
2.Komunikacja niewerbalna
3.Rola parafrazy w skutecznej komunikacji
4.Wybrane techniki perswazji
5.Przegląd najpotrzebniejszych zwrotów do prezentacji ustnej – język angielski
6.Prezentacja oferty - warsztaty
7.Przegląd typowych błędów tłumaczeniowych w tłumaczeniach z jęz. polskiego na angielski
8.Warsztaty tłumaczeniowe: uczestnicy pracują nad tłumaczeniami swoich ofert pod kierunkiem prowadzącego
9.Konsultacje indywidualne; sugestie i ‘burze mózgów’
MIEJSCE SZKOLENIA - WARSZAWA
Negocjacje prawnicze w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-09-20
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Warszawa
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 139.84 PLN do 279.52PLN.
Szkolenie dla prawników, menadżerów oraz sales managerów, którzy przygotowywani są do ustalania warunków umów z kontrahentami zagranicznymi i spotkań z klientami anglojęzycznymi – kształci praktyczne umiejętności negocjacyjne i konsoliduje wiedzę językową.
Szkolenie ma na celu rozszerzenie wiedzy uczestników na temat skutecznych zachowań negocjacyjnych, szczególnie w anglojęzycznym, prawniczym kontekście językowym. Składa się z modułu lingwistycznego, w którym uczestnicy ćwiczą i praktycznie stosują najważniejsze struktury gramatyczno-leksykalne związane z otwieraniem, prowadzeniem i zamykaniem negocjacji prawniczych oraz z modułu teoretyczno-praktycznego poświęconego wybranym zagadnieniom z zakresu negocjacji i mediacji oraz prezentacji i przećwiczeniu niezbędnego słownictwa specjalistycznego:
Sposoby budowania pozytywnych relacji międzyludzkich
Definicja negocjacji
Stereotypy dotyczące negocjacji
Struktura i przebieg negocjacji
Przygotowywanie strategii negocjacji Diagnoza zachowań rozmówców i odpowiednia reakcja na nie
Asertywność w sytuacjach negocjacyjnych
Dopasowywanie elementów niewerbalnych komunikacji do elementów werbalnych
Stres w sytuacjach negocjacyjnych, techniki jego łagodzenia
Agresja i konflikt a asertywność
Scenariusze negocjacyjne i ich praktyczne zastosowanie
Cechy skutecznego negocjatora/zespołu negocjacyjnego
Współpraca w ramach zespołu negocjacyjnego
2. MODUŁ PRAWNICZY
leksykalne i gramatyczne narzędzia sprawnej komunikacji w celu wprowadzania poprawek do umów w toku negocjacji
przegląd podstawowej leksyki niezbędnej do efektywnych działań negocjacyjnych (prawo handlowe, cywilne, typowe zwroty stosowane w umowach)
typy umów
rodzaje spółek – system anglosaski a systemy europejskie
przyimki prawnicze w języku angielskim: najczęściej używane zwroty
typowe klauzule umowne; typowa konstrukcja umów; różnice między nazewnictwie i formatem polskim a formatem anglosaskim
parafraza w negocjacjach – język prawniczy a język potoczny
kontekst międzykulturowy komunikacji w języku prawniczym
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Angielski w pracy profesjonalnej sekretarki/ asystentki
Data rozpoczęcia 2010-09-23
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 174.36 PLN PLN do 348.72 PLN
Dla sekretarek i asystentek, które na co dzień używają języka angielskiego w kontaktach z klienatmi zagranicznymi i wewnętrznymi. Kluczowe moduły: korespondencja biznesowa, komunikacja niewerbalna, komunikacja międzykulturowa.
Szkolenie skierowane jest przede wszystkim do sekretarek i asystentek, które w swojej pracy często muszą używać języka angielskiego i chcą podwyższyć swoje kompetencje zawodowo-lingwistyczne.
Szkolenie odbywa się W CAŁOŚCI w języku angielskim, dlatego skierowane jest do osób z co najmniej średnią znajomością języka (umożliwiającą wystarczające zrozumienie omawianych kwestii i aktywny udział językowy w warsztatach i ćwiczeniach praktycznych).
Oprócz modułów poświęconych zdolnościom interpersonalnym sekretarek/asystentek, integralną część szkolenia stanowi blok językowy:
powtórzenie i utrwalenie umiejętności językowych szczególnie przydatnych w pracy osób reprezentujących firmę.
1. WSTĘP . SEKRETARIAT JAKO CENTRUM INFORMACYJNE. ROLA KOMUNIKACJI W JĘZYKU ANGIELSKIM W SZEROKO POJĘTEJ KOMUNIKACJI BIZNESOWEJ I W PROWADZENIU NOWOCZESNEGO SEKRETARIATU. ROLE SEKRETARKI W NOWOCZESNYM SEKRETARIACIE.
2. KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA: ANGIELSKI JAKO LINGUA FRANCA ŚWIATOWEGO BIZNESU.
3. GRAMATYKA ZWROTÓW GRZECZNOŚCIOWYCH NIEZBĘDNYCH W PROWADZENIU SEKRETARIATU. PRZYKŁADY I ĆWICZENIA.
4. KORESPONDENCJA BIZNESOWA – PRZYKŁADY I PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIA:
* JĘZYK KORESPONDENCJI: STYL, KOMPOZYCJA, REJESTR. RÓŻNICE MIĘDZY JĘZYKIEM MÓWIONYM A PISANYM. UNIKANIE POTOCZNOŚCI A PROSTOTA W KORESPONDENCJI;
* JĘZYKOWE ŚRODKI PERSWAZJI W KOMUNIKATACH PISEMNYCH ZE SZCZEGÓLNYM NACISKIEM NA KORESPONDENCJĘ BIZNESOWĄ;
* NAJCZĘSTSZE BŁĘDY NATURY JĘZYKOWO-KULTUROWEJ W KORESPONDENCJI;
* KOMPOZYCJA I ROZPLANOWANIE PISM W JĘZYKU ANGIELSKIM;
* E-MAILOWY SAVOIR VIVRE. NAJCZĘSTSZE BŁĘDY W ANGLOJĘZYCZNEJ KORESPONDENCJI ELEKTRONICZNEJ.
5. MOWA CIAŁA, KOMUNIKACJA NIEWERBALNA, DYSTANS EMOCJONALNY – W ODNIESIENIU DO RÓŻNIC MIĘDZYKULTUROWYCH.
6. ROZMOWA TELEFONICZNA W JĘZYKU ANGIELSKIM. TYPOWE ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE. POTENCJALNE PROBLEMY W KOMUNIKACJI TELEFONICZNEJ I STRATEGIE ICH ROZWIĄZYWANIA. TAKTOWNE PRZERYWANIE I KOŃCZENIE ROZMOWY.
7. WARSZTATY FONETYCZNE – JĘZYK ANGIELSKI. WYBRANE PROBLEMY ZWIĄZANE Z WYMOWĄ I AKCENTOWANIEM.
8. SPOSOBY RADZENIA SOBIE ZE STRESEM ZWIĄZANYM Z UŻYWANIEM JĘZYKA OBCEGO. CECHY EFEKTYWNEGO MÓWCY.
9. WARSZTATY GRAMATYCZNO-LEKSYKALNE: SŁOWNICTWO PRZYDATNE W PRACY SEKRETARKI/ASYSTENTKI. SUGESTIE DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW DO SAMODZIELNEJ NAUKI.
10. ABC TECHNIK TŁUMACZENIOWYCH – PRAKTYCZNE ĆWICZENIA:
* TŁUMACZENIA USTNE – KONSEKUTYWNE I SZEPTANE. SKRÓCONA NOTACJA. TŁUMACZENIOWY SAVOIR-VIVRE;
* TŁUMACZENIA PISEMNE. NAJCZĘSTSZE PUŁAPKI PRZEKŁADU Z POLSKIEGO NA ANGIELSKI I VICE VERSA. SKUTECZNE STRATEGIE TŁUMACZENIOWE DO WYKORZYSTANIA W SEKRETARIACIE.
11. PYTANIA I ODPOWIEDZI. INDYWIDUALNE KONSULTACJE.
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Profesjonalna obsługa klienta w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-10-05
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 174.36 PLN PLN do 348.72 PLN
Dla personelu kontaktującego się bezpośrednio z klientami obcojęzycznymi i pragnącego uzyskać wiedzę językową i praktyczną podnoszącą jakość tych kontaktów.
SZKOLENIE PROWADZONE W CAŁOŚCI W JĘZYKU ANGIELSKIM – WYMAGANA ZNAJOMOŚĆ JĘZYKA PRZYNAJMNIEJ W STOPNIU ŚREDNIOZAAWANSOWANYM.
SZKOLENIE DWUDNIOWE.
1. Część ogólna
* Rola języka angielskiego we współczesnej komunikacji biznesowej – wprowadzenie.
* Definicja klienta.
* Podstawowe zachowania klientów.
* Aspekty komunikacji międzykulturowej:
o wzorce anglosaskiej kultury korporacyjnej a polskie realia biznesowe
o przykłady zróżnicowanego podejścia do klientów z różnych kręgów kulturowych
o modele komunikacji werbalnej w (międzynarodowym) języku angielskim oraz różnice między nimi
* Komunikacja niewerbalna w kontekście obsługi klienta
o wpływ komunikacji niewerbalnej
o składniki komunikacji niewerbalnej
o lista zaleceń dotyczących poszczególnych elementów komunikacji niewerbalnej w kontekście obsługi klienta
o warsztaty praktyczne – wywieranie dobrego pierwszego wrażenia
* Środki komunikowania się, sztuka aktywnego słuchania.
* Wpływ klienta na przedsiębiorstwo.
* Umiejętne rozwiązywanie problemów klientów i radzenie sobie z trudnymi sytuacjami.
* Sposoby odnoszenia się do klientów.
* Poziomy zadowolenia klientów.
* Skargi i reklamacje – jak postępować z niezadowolonymi klientami?
* Proces komunikacji.
* Aktywne kierowanie rozmową.
* Schematy prowadzenia rozmów z klientami.
* Określenie potrzeb klienta na podstawie rozmowy, efektywne rozmowy z klientami, którzy nie wiedzą, czego chcą; techniki „obłaskawiania” klientów.
* Działania zabronione w kontaktach z klientami.
* Przygotowanie do spotkania z klientem.
* Techniki opanowania stresu związanego z kontaktami z klientami
2. Część językowa
* Gramatyka zwrotów grzecznościowych niezbędnych w pracy z klientem. przykłady i ćwiczenia.
* Językowe środki łagodzenia sytuacji konfliktowych – język angielski
* Warsztaty fonetyczne – poprawna wymowa w kontaktach z klientami, ćwiczenia praktyczne
* Rola i znaczenie tzw. ‘small talk’
* Unikanie potoczności a prostota wypowiedzi w języku angielskim
* typowe kalki językowe. wpływ języka polskiego na efektywną komunikację w języku angielskim. tzw. ‘false friends’ – pułapki leksykalne w języku angielskim
* Indywidualne sesje korekcyjne dla każdego uczestnika.
Rozdanie zaświadczeń ukończenia szkolenia.
MIEJSCE SZKOLENIA - WARSZAWA
Angielski w pracy profesjonalnej sekretarki/asystentki
Data rozpoczęcia 2010-10-25
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Warszawa
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 139.84 PLN do 279.52PLN.
Dla sekretarek i asystentek, które na co dzień używają języka angielskiego w kontaktach z klienatmi zagranicznymi i wewnętrznymi. Kluczowe moduły: korespondencja biznesowa, komunikacja niewerbalna, komunikacja międzykulturowa.
Szkolenie skierowane jest przede wszystkim do sekretarek i asystentek, które w swojej pracy często muszą używać języka angielskiego i chcą podwyższyć swoje kompetencje zawodowo-lingwistyczne.
Szkolenie odbywa się W CAŁOŚCI w języku angielskim, dlatego skierowane jest do osób z co najmniej średnią znajomością języka (umożliwiającą wystarczające zrozumienie omawianych kwestii i aktywny udział językowy w warsztatach i ćwiczeniach praktycznych).
Oprócz modułów poświęconych zdolnościom interpersonalnym sekretarek/asystentek, integralną część szkolenia stanowi blok językowy:
powtórzenie i utrwalenie umiejętności językowych szczególnie przydatnych w pracy osób reprezentujących firmę.
1. WSTĘP SEKRETARIAT JAKO CENTRUM INFORMACYJNE. ROLA KOMUNIKACJI W JĘZYKU ANGIELSKIM W SZEROKO POJĘTEJ KOMUNIKACJI BIZNESOWEJ I W PROWADZENIU NOWOCZESNEGO SEKRETARIATU. ROLE SEKRETARKI W NOWOCZESNYM SEKRETARIACIE.
2. KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA: ANGIELSKI JAKO LINGUA FRANCA ŚWIATOWEGO BIZNESU.
3. GRAMATYKA ZWROTÓW GRZECZNOŚCIOWYCH NIEZBĘDNYCH W PROWADZENIU SEKRETARIATU. PRZYKŁADY I ĆWICZENIA.
4. KORESPONDENCJA BIZNESOWA – PRZYKŁADY I PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIA:
JĘZYK KORESPONDENCJI: STYL, KOMPOZYCJA, REJESTR. RÓŻNICE MIĘDZY JĘZYKIEM MÓWIONYM A PISANYM. UNIKANIE POTOCZNOŚCI A PROSTOTA W KORESPONDENCJI;
JĘZYKOWE ŚRODKI PERSWAZJI W KOMUNIKATACH PISEMNYCH ZE SZCZEGÓLNYM NACISKIEM NA KORESPONDENCJĘ BIZNESOWĄ;
NAJCZĘSTSZE BŁĘDY NATURY JĘZYKOWO-KULTUROWEJ W KORESPONDENCJI;
KOMPOZYCJA I ROZPLANOWANIE PISM W JĘZYKU ANGIELSKIM;
E-MAILOWY SAVOIR VIVRE. NAJCZĘSTSZE BŁĘDY W ANGLOJĘZYCZNEJ KORESPONDENCJI ELEKTRONICZNEJ.
5. MOWA CIAŁA, KOMUNIKACJA NIEWERBALNA, DYSTANS EMOCJONALNY – W ODNIESIENIU DO RÓŻNIC MIĘDZYKULTUROWYCH.
6. ROZMOWA TELEFONICZNA W JĘZYKU ANGIELSKIM. TYPOWE ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE. POTENCJALNE PROBLEMY W KOMUNIKACJI TELEFONICZNEJ I STRATEGIE ICH ROZWIĄZYWANIA. TAKTOWNE PRZERYWANIE I KOŃCZENIE ROZMOWY.
7. WARSZTATY FONETYCZNE – JĘZYK ANGIELSKI. WYBRANE PROBLEMY ZWIĄZANE Z WYMOWĄ I AKCENTOWANIEM.
8. SPOSOBY RADZENIA SOBIE ZE STRESEM ZWIĄZANYM Z UŻYWANIEM JĘZYKA OBCEGO. CECHY EFEKTYWNEGO MÓWCY.
9. WARSZTATY GRAMATYCZNO-LEKSYKALNE: SŁOWNICTWO PRZYDATNE W PRACY SEKRETARKI/ASYSTENTKI. SUGESTIE DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW DO SAMODZIELNEJ NAUKI.
10. BC TECHNIK TŁUMACZENIOWYCH – PRAKTYCZNE ĆWICZENIA:
TŁUMACZENIA USTNE – KONSEKUTYWNE I SZEPTANE. SKRÓCONA NOTACJA. TŁUMACZENIOWY SAVOIR-VIVRE;
TŁUMACZENIA PISEMNE. NAJCZĘSTSZE PUŁAPKI PRZEKŁADU Z POLSKIEGO NA ANGIELSKI I VICE VERSA. SKUTECZNE STRATEGIE TŁUMACZENIOWE DO WYKORZYSTANIA W SEKRETARIACIE.
11. PYTANIA I ODPOWIEDZI. INDYWIDUALNE KONSULTACJE.
ROZDANIE ZAŚWIADCZEŃ UKOŃCZENIA SZKOLENIA
MIEJSCE SZKOLENIA - WARSZAWA
Prezentacja i tłumaczenie ofert handlowych w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-10-28
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Warszawa
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 69.92 PLN do 139.76PLN.
Niezbędne szkolenie dla każdego handlowca i menadżera, który w pracy musi prezentować produkty i usługi w języku angielskim. Celem szkolenia jest dodanie pewności siebie i skuteczności osobom, które w firmie odpowiedzialne są za tworzenie wizerunku wśród klientów zagranicznych. Szkolenie prowadzone jest w całości w języku angielskim i przeznaczone jest dla uczestników z co najmniej średniozaawansowaną znajomością języka angielskiego (First Certificate). Trwa 1 dzień.
Szkolenie przeznaczone jest dla pracowników przedsiębiorstw odpowiedzialnych za przygotowanie i prezentację ofert handlowych w języku angielskim. Obejmuje szkolenie z podstawowych technik prezentacji i szkolenie komunikacyjne oraz część warsztatową, w której uczestnicy praktycznie stosują zdobytą wiedzę i odnoszą ją do swoich, konkretnych przykładów. Osobną cześć stanowią warsztaty tłumaczeniowe.
Program szkolenia:
1.Cechy skutecznego mówcy
2.Komunikacja niewerbalna
3.Rola parafrazy w skutecznej komunikacji
4.Wybrane techniki perswazji
5.Przegląd najpotrzebniejszych zwrotów do prezentacji ustnej – język angielski
6.Prezentacja oferty - warsztaty
7.Przegląd typowych błędów tłumaczeniowych w tłumaczeniach z jęz. polskiego na angielski
8.Warsztaty tłumaczeniowe: uczestnicy pracują nad tłumaczeniami swoich ofert pod kierunkiem prowadzącego
9.Konsultacje indywidualne; sugestie i ‘burze mózgów’
MIEJSCE SZKOLENIA - WARSZAWA
Data rozpoczęcia 2010-10-28
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Warszawa
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 69.92 PLN do 139.76PLN.
Niezbędne szkolenie dla każdego handlowca i menadżera, który w pracy musi prezentować produkty i usługi w języku angielskim. Celem szkolenia jest dodanie pewności siebie i skuteczności osobom, które w firmie odpowiedzialne są za tworzenie wizerunku wśród klientów zagranicznych. Szkolenie prowadzone jest w całości w języku angielskim i przeznaczone jest dla uczestników z co najmniej średniozaawansowaną znajomością języka angielskiego (First Certificate). Trwa 1 dzień.
Szkolenie przeznaczone jest dla pracowników przedsiębiorstw odpowiedzialnych za przygotowanie i prezentację ofert handlowych w języku angielskim. Obejmuje szkolenie z podstawowych technik prezentacji i szkolenie komunikacyjne oraz część warsztatową, w której uczestnicy praktycznie stosują zdobytą wiedzę i odnoszą ją do swoich, konkretnych przykładów. Osobną cześć stanowią warsztaty tłumaczeniowe.
Program szkolenia:
1.Cechy skutecznego mówcy
2.Komunikacja niewerbalna
3.Rola parafrazy w skutecznej komunikacji
4.Wybrane techniki perswazji
5.Przegląd najpotrzebniejszych zwrotów do prezentacji ustnej – język angielski
6.Prezentacja oferty - warsztaty
7.Przegląd typowych błędów tłumaczeniowych w tłumaczeniach z jęz. polskiego na angielski
8.Warsztaty tłumaczeniowe: uczestnicy pracują nad tłumaczeniami swoich ofert pod kierunkiem prowadzącego
9.Konsultacje indywidualne; sugestie i ‘burze mózgów’
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Angielski w pracy profesjonalnej sekretarki/ asystentki
Data rozpoczęcia 2010-11-03
Czas trwania 2 dni
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 174.36 PLN PLN do 348.72 PLN
Dla sekretarek i asystentek, które na co dzień używają języka angielskiego w kontaktach z klienatmi zagranicznymi i wewnętrznymi. Kluczowe moduły: korespondencja biznesowa, komunikacja niewerbalna, komunikacja międzykulturowa.
Szkolenie skierowane jest przede wszystkim do sekretarek i asystentek, które w swojej pracy często muszą używać języka angielskiego i chcą podwyższyć swoje kompetencje zawodowo-lingwistyczne.
Szkolenie odbywa się W CAŁOŚCI w języku angielskim, dlatego skierowane jest do osób z co najmniej średnią znajomością języka (umożliwiającą wystarczające zrozumienie omawianych kwestii i aktywny udział językowy w warsztatach i ćwiczeniach praktycznych).
Oprócz modułów poświęconych zdolnościom interpersonalnym sekretarek/asystentek, integralną część szkolenia stanowi blok językowy:
powtórzenie i utrwalenie umiejętności językowych szczególnie przydatnych w pracy osób reprezentujących firmę.
1. WSTĘP . SEKRETARIAT JAKO CENTRUM INFORMACYJNE. ROLA KOMUNIKACJI W JĘZYKU ANGIELSKIM W SZEROKO POJĘTEJ KOMUNIKACJI BIZNESOWEJ I W PROWADZENIU NOWOCZESNEGO SEKRETARIATU. ROLE SEKRETARKI W NOWOCZESNYM SEKRETARIACIE.
2. KOMUNIKACJA MIĘDZYKULTUROWA: ANGIELSKI JAKO LINGUA FRANCA ŚWIATOWEGO BIZNESU.
3. GRAMATYKA ZWROTÓW GRZECZNOŚCIOWYCH NIEZBĘDNYCH W PROWADZENIU SEKRETARIATU. PRZYKŁADY I ĆWICZENIA.
4. KORESPONDENCJA BIZNESOWA – PRZYKŁADY I PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIA:
* JĘZYK KORESPONDENCJI: STYL, KOMPOZYCJA, REJESTR. RÓŻNICE MIĘDZY JĘZYKIEM MÓWIONYM A PISANYM. UNIKANIE POTOCZNOŚCI A PROSTOTA W KORESPONDENCJI;
* JĘZYKOWE ŚRODKI PERSWAZJI W KOMUNIKATACH PISEMNYCH ZE SZCZEGÓLNYM NACISKIEM NA KORESPONDENCJĘ BIZNESOWĄ;
* NAJCZĘSTSZE BŁĘDY NATURY JĘZYKOWO-KULTUROWEJ W KORESPONDENCJI;
* KOMPOZYCJA I ROZPLANOWANIE PISM W JĘZYKU ANGIELSKIM;
* E-MAILOWY SAVOIR VIVRE. NAJCZĘSTSZE BŁĘDY W ANGLOJĘZYCZNEJ KORESPONDENCJI ELEKTRONICZNEJ.
5. MOWA CIAŁA, KOMUNIKACJA NIEWERBALNA, DYSTANS EMOCJONALNY – W ODNIESIENIU DO RÓŻNIC MIĘDZYKULTUROWYCH.
6. ROZMOWA TELEFONICZNA W JĘZYKU ANGIELSKIM. TYPOWE ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE. POTENCJALNE PROBLEMY W KOMUNIKACJI TELEFONICZNEJ I STRATEGIE ICH ROZWIĄZYWANIA. TAKTOWNE PRZERYWANIE I KOŃCZENIE ROZMOWY.
7. WARSZTATY FONETYCZNE – JĘZYK ANGIELSKI. WYBRANE PROBLEMY ZWIĄZANE Z WYMOWĄ I AKCENTOWANIEM.
8. SPOSOBY RADZENIA SOBIE ZE STRESEM ZWIĄZANYM Z UŻYWANIEM JĘZYKA OBCEGO. CECHY EFEKTYWNEGO MÓWCY.
9. WARSZTATY GRAMATYCZNO-LEKSYKALNE: SŁOWNICTWO PRZYDATNE W PRACY SEKRETARKI/ASYSTENTKI. SUGESTIE DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW DO SAMODZIELNEJ NAUKI.
10. ABC TECHNIK TŁUMACZENIOWYCH – PRAKTYCZNE ĆWICZENIA:
* TŁUMACZENIA USTNE – KONSEKUTYWNE I SZEPTANE. SKRÓCONA NOTACJA. TŁUMACZENIOWY SAVOIR-VIVRE;
* TŁUMACZENIA PISEMNE. NAJCZĘSTSZE PUŁAPKI PRZEKŁADU Z POLSKIEGO NA ANGIELSKI I VICE VERSA. SKUTECZNE STRATEGIE TŁUMACZENIOWE DO WYKORZYSTANIA W SEKRETARIACIE.
11. PYTANIA I ODPOWIEDZI. INDYWIDUALNE KONSULTACJE.
MIEJSCE SZKOLENIA - ŁÓDŹ
Zarządzanie czasem w języku angielskim
Data rozpoczęcia 2010-11-05
Czas trwania 1 dzień
Miejsce - Łódź
W zależności od wielkości przedsiębiorstwa wkład prywatny wynosi od 87.18 PLN do 174.36 PLN
Szkolenie pozwalające na opanowanie podstaw organizacji czasu i jednoczesne utrwalenie wiedzy językowej.
Jednodniowe, interaktywne szkolenie prowadzone w całości w języku angielskim (od uczestników wymaga się przynajmniej średniozaawansowanej znajomości języka angielskiego), mające na celu polepszenie świadomości własnych umiejętności w zakresie zarządzania czasem: umiejętności wygospodarowywania czasu na zadania zawodowe i rozwój osobisty, umiejętności ustalania priorytetów, planowania pod kątem osiągania celów zasadniczych i osiągania satysfakcji zawodowej.
Szkolenie obejmuje następujące zagadnienia:
-skuteczne planowanie i wyznaczanie priorytetów
-reguła Pareto w odniesieniu do zarządzania czasem
-matryca Eisenhowera
-metoda SMART w wyznaczaniu priorytetów
-zapobieganie powstawania odczucia „straconego czasu”
-„zwalniacze czasu” i „pożeracze czasu”
-pojęcia wartości i misji w zarządzaniu sobą w czasie
-osobowość proaktywna i reaktywna
-fizjologia w zarządzaniu czasem a wydajność
-antycykliczność a skuteczność działań
-podstawowe reguły delegowania zadań
Marta Woźnica edytował(a) ten post dnia 21.09.10 o godzinie 11:27