Temat: List otwarty naukowców w obronie rozumu
Katharina Z.:
Grzegorz Halkiew:
Mowa jest o witaminach jako skrócie pojęciowym, a nie o owocach. Mam nadzieję, że owoce będzie można nadal kupować- tylko czy te genetycznie modyfikowane w ogóle będą miały witaminy.
Gdyby nie "genetyczne" modyfikacje nadal jedlibyśmy np. jabłka wielkości czereśni.
Ciekawy pogląd, ale odbiegający od prawdy- genetyka jest nową nauką.
Ja wolę jeść zdrowe owoce, zamiast wypolerowane genetycznie jabłka z genami np. małp.
Part 1: The Documented Health Risks of Genetically Engineered Foods – Udokumentowane Zagrożenia Zdrowia w Genetycznej Modyfikowanej Żywności. Dowody reakcji u ludzi i zwierząt.
http://www.seedsofdeception.com/utility/showArticle/?o...
1.1.GM Potatoes Damages Rats – GM ziemniaki szkodzą szczurom. Powodują rozwój potencjalnie rakotwórczych komórek w układzie pokarmowym, zahamowanie rozwoju mózgów, żołądków, jąder, częściowy zanik wątroby, powiększenie trzustki i jelita, załamanie systemu immunologicznego.
1.2. Rats Fed GMO Tomatoes got bleeding stomachs, several died – Szczury karmione GM pomidorami dostały krwotoku żołądka, kilka zdechło. Szczury karmiono GM pomidorami FlavrSavr przez 28 dni, 7 z 20 dostało krwotoku żołądków, inne 7 z 40 zdechło po 2 tygodniach, wzięto inne do eksperymentu. Pomidory dopuszczono do konsumpcji choć nie było odpowiedzi na pytania naukowców z FDA /Federalny Urząd ds.Bezpieczeństwa Żywności i Leków, USA/
1.3. Rats Fed Bt Corn had multiple health problems – Szczury karmione 90 dni kukurydzą Monsanto Mon 863 Bt miały liczne problemy zdrowotne. Wyniki wskazywały na ważne zmiany we krwi, wątrobie i nerkach, mogące świadczyc o procesie chorobowym. Eksperci żądali wyjaśnień, Monsanto odmówiło, podnosząc nienaukowe, fałszywe argumenty.
1.4. Mice Fed GM Bt Potatoes had intestinal damage – Myszy karmione GM Bt ziemniakami miały zniszczony układ pokarmowy. Karmienie GM ziemniakami które produkują toksynę BT zapoczątkowało nienormalny i nadmierny rozwój komórek w jelicie krętym. Podobne objawy u człowieka powodują nietrzymanie moczu lub symptomy grypy, świadczą też o stadium przedrakowym. Badanie obaliło tezę jakoby toksyna Bt była niszczona podczas procesu trawienia i nie jest biologicznie aktywna u ssaków.
1.5 Workers exposed to Bt cotton developed allergies – Pracownicy eksponowani na Bawełnę Bt mają alergię. Pracujący przy zbiorach i transporcie bawełny w sześciu badanych wsiach cierpieli na choroby skóry, oczu i układu oddechowego. Niektórzy byli hospitalizowani. Pracujący w fabrykach bawełny biorą histaminę co dzień. / Nasze pytanie: Kto zbadał, czy ta bawełna może być stosowana w odzieży, zwłaszcza dla dzieci i niemowląt?! /
1.6 Sheep died after grazing in Bt cotton fields – Gdy bawełna dojrzeje, pasterze czasem wypasają nią owce. Raporty z 4 badanych wsi mówią, że ok. 25% owiec po tygodniu zdechło. Badania wykryły zatrucie.
1.7 Inhaled Bt corn pollen may have triggered disease in humans – Wdychanie pyłków Bt kukurydzy może powodować schorzenia u ludzi. W 2003 r., około 100 osób mieszkających w pobliżu pól kupurydzy na Filipinach miało dolegliwości skóry, trudności z oddychaniem i zaburzenia trawienia w czasie pylenia kukurydzy. Krew u 39 wykazała reakcje na truciznę Bt. Symptomy powtórzyły się w 2004 r. w conajmniej 4 wioskach gdzie ją uprawiano. Były przypadki padnięcia kilkunastu zwierząt karmionych tą kukurydzą.
1.8 Farmers report pigs and cows became sterile from GM corn – Farmerzy twierdzą, że świnie i krowy karmione GM kukurydzą stają się bezpłodne. Ponad 20 farmerów w Płn. Ameryce mówi o trudnościach z zapłodnieniem, rzekomych ciążach i przedwczesnych porodach.
1.9 Twelve cows in Germany died mysteriously when fed Bt corn – Dwanaście krów zdechło na farmie Hesse w Niemczech po karmieniu dużą ilością GM kukurydzy Bt 176. Inne w stadzie zabito z powodu nieznanej choroby. Syngenta, producent Bt 176, zrekompensowała częściowo straty farmerów. Pomimo żądań i publicznych protestów, nie udostępniono raportów o przyczynie śmierci.
1.10 Mice fed Roundup Ready soy had liver cell problems – Myszy karmione soją RR miały zmienione komórki wątroby. Komórki były poważnie zmienione. Nieregularny kształt jąder i jąderek, zwiększona ilość otworów jądrowych i inne zmiany, wszystko to wskazuje na zwiększoną przemianę materii i zmiany w genach. Przyczyną mogła być trująca toksyna. Większość objawów ustąpiło po zaprzestaniu karmienia GM soją.
1.11 Mice fed Roundup Ready soy had problems with the pancreas – Myszy karmione RR soją miały zmiany w trzustce… problemy w procesie trawienia za pomocą enzymów. Wydzielanie przez trzustkę Alfa-amylazy, najważniejszego enzymu trawiennego, zmniejszylo się o 77%. Razem z innymi zmianami w trzustce, dowodzi to, że soja może działać na przyswajanie i asymilację żywności oraz na zmiany w genach.
1.12 Mice fed Roundup Ready soy had unexplained changes in testicular cells – Myszy karmione GM soją RR miały niewytłumaczalne zmiany komórek jąder. Struktura i układ genów w komórkach były poważnie zmienione. Przyczyna niedorozwoju pozostała nie wyjaśniona, choć jest wiadomym, że jądra są wrażliwe na działanie trucizn. Takie zmiany mogą w wieku dojrzałym decydować o płodności i zdrowiu potomstwa. Embriony myszy u karmionych GMO matek, miały czasowe opóźnienia w formacji genów.
1.14 Most offspring of rats fed Roundup Ready soy died within three weeks – Większość potomstwa szczurów karmionych soją RR zdechła w ciągu trzech tygodni. Karmione były RR soją przed zapłodnieniem, w czasie ciąży i karmienia potomstwa. Po 3 tygodniach 55,6% z potomstwa zdechło, tylko 9% zdechło pośród karmionych soją bez GMO. Kojarzone póżniej, żywione GMO i bez GMO, nie były zdolne do współżycia.
1.15 Soy allergies skyrocketed in the UK, soon after GM soy was introduced – Alergia gwałtownie wzrosła wkrótce po wpuszczeniu soi do Zjednoczonego Królestwa /Anglia Szkocja Płn.Irlandia, Walia/.
1.16 Rats fed Roundup Ready canola had heavier livers – Wątroby szczurów karmionych RR rzepakiem były 12-16% cięższe. Może to wskazywać na chorobę lub stran zapalny.
1.17 Twice the number of chickens died when fed Liberty Link corn – Dwa razy więcej kurcząt zdycha przy karmioniu LL GM kukurydzą. Zaniechano jednak dociekania przyczyn.
1.18 GM peas generated an allergic-type inflammatory response in mice – GM groch dał u myszy alergiczne stany zapalne. Reakcja sugerowała, że GM groch mógłby powodować zapalenie lub alergiczne reakcje u ludzi; komercjalizacja tego grochu nie została dozwolona.
1.19 Eyewitness reports:Animals avoid GMOs–Raporty świadków: Zwierzęta unikają GMO.
1.20 A GM food supplement killed about 100 people and caused 5,000-10,000 to fall sick – GM dodatek do żywności spowodował śmierć około 100 ludzi i chorobę 5 – 10 tysięcy. Producent substancji L-tryptophan spowodował śmiertelną epidemię w latach 1980-tych. Firma zmodyfikowała bakterię dla większego zysku.
Section 2: Gene insertion disrupts the DNA and can create unpredictable health problems Wszczepienie obcego genu uszkadza DNA i może wywołać nieprzewidywalne problemy zdrowotne.
Section 3: The protein produced by the inserted gene may create problems. Białka produkowane przez wszczepiony gen mogą stwarzać problemy
3.4 The Bt in crops is more toxic than the Bt spray – Gen Bt wszczepiony w roślinę bardziej toksyczny od oprysków. Toksyna Bt w roślinie ma tysiące razy większe stężenie i stale namnaża się w jej komórkach.
3.6 Pollen-sterilizing barnase in GM crops may cause kidney damag. – GM toksyna barnase sterylizuje pyłki kukurydzy i rzepaku i może niszczyć nerki. Rośliny są zmodyfikowane by produkować sterylizującą pyłki truciznę. Barnase truje komórki ludzkie i niszczy nerki szczurów. Małe jej ilości są później w żywności.