konto usunięte
Temat: Literatura Łotwy z początku XX wieku.
Język łotewski i litewski to jedyne istniejące języki bałtyckie. Inne języki bałtyckie nie są już używane, wyparł je język niemiecki.Pamiętajmy! Język estoński nie ma nic wspólnego z łotewskim czy litewskim. Język estoński to język fińskiej grupy językowej i najbliższy krewny fińskiego, nie jest woogle podobny, ani spokrewniony, z językami bałtyckimi.
Język łotewski różni się od litewskiego, główna różnica to fakt, że w łotewskim są bardzo silne wpływy niemieckie, z uwagi na setki lat niemieckiego panowania, osadnictwa i dominacji na terenie Łotwy, są też wpływy szwedzkie. Np. nawet słowo TAK po łotewsku to JA. A I to UN, od niemieckiego UND.
W litewskim są za to silne wpływy polskie, a niemieckie są wyraźnie słabsze niż w łotewskim. Ponadto w łotewskim są silniejsze niż w litewskim wpływy fińskiej grupy językowej.
Łotewscy pisarze: Juris Kronbergs, Eriks Adamsons, Inguna Jansone, Uldis Bērziņš, Sandra Kalniete, Jānis Elsbergs, Edvīns Raups.
Łotewskie książki z międzywojennej Łotwy:
Tomasz Kowalski edytował(a) ten post dnia 07.04.11 o godzinie 13:01