konto usunięte

Temat: Zaproszenie - prosze o sprawdzenie tłumaczenia ;)

Ahoj,

może ktoś zerknąć na treść tłumaczenia zaproszenia na ślub i dokonac ewentualnych korekt?

Jak napisałem coś, co czesi źle zrozumieją, bo nie znają naszych zwyczajów (np. czy maja wesela jak u nas) to proszę o takie info także.


Treść zamierzona:

Dlatego też z wielką radością zapraszamy Szanownych Państwa XXXX i YYY na uroczystość zawarcia przez nas związku małżeńskiego, która odbędzie się dnia 31 lipca 2010 roku o godzinie 17.00 w Sanktuarium Świętego Józefa w Kaliszu.

Po uroczystości zaślubin miło nam będzie gościć szanownych gości na przyjęciu weselnym, które odbędzie się w restauracji "Maxim" w Stawiszynie.
Prosimy o potwierdzenie przybycia do 1 lipca 2010.

Moje tłumaczenie:

Je proto s velkou radostí zveme rozlišit stav XXXX a YYY závěr ceremoniálu naše manželství, které se bude konat dne 31. července 2010 v 17.00 hodin v Relikviář Svatého Josefa v Kaliszu.

Po svatební obřad budeme rádi přivítáme vzácné hosty na svatbě, která se bude konat v restauraci "Maxim" v Stawiszyně.
Prosím potvrďte svou účast do 1. července 2010.
Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Zaproszenie - prosze o sprawdzenie tłumaczenia ;)

To nie Twoje tłumaczenie, tylko tłumaczenie maszynowe zrobione przez translator Googla.
Iwona C.

Iwona C. konsultant SAP CO
(freelancer)

Temat: Zaproszenie - prosze o sprawdzenie tłumaczenia ;)

Luděk V.:
To nie Twoje tłumaczenie, tylko tłumaczenie maszynowe zrobione przez translator Googla.

Dokładnie! Z tego tłumaczenia bym bardziej typowała że młoda para zaprasza na swój rozwód, a nie ślub ("závěr naše manželství"), ale w sumie każda okazja do imprezy dobra... ;-)

Może bliższe ogrinałowi byłoby:

Proto s velkou radostí Vás zveme, Vážení XXXX a YYY, na svatební obřad, který se bude konat dne 31. července 2010 v 17.00 hod. v kostele svatého Josefa v Kaliszi.
Po svatebním obřadu rádi přivítáme vzácné hosty na svatebním veselí, které se bude konat v restauraci "Maxim" v Stawiszynie. Prosíme, potvrďte svůj příjezd do 1. července 2010.

...choć nie ręczę że to tłumaczenie jest 100% bezbłędne... :-P



Wyślij zaproszenie do