Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Miloslav Švandrlík

Dziś zmarł czeski pisarz Miloslav Švandrlík. W Polsce chyba raczej nieznany, u nas jednak znany bardzo, szczególnie dzięki książce Černí baroni opisującej losy "niepewnych elementów", których w 50. latach wcielono do czechosłowackiej armii ludowej do oddziałów roboczych, tzw. PTP (pomocně technické prapory). Książka ta, podobnie jak Švejk Haška, opowiada o trudnych czasach z dużym poczuciem humoru. Dzieci znają z kolei przygody chłopaków Kopyto a Mňouk. No i wszyscy lubili rysunkowe dowcipy, które przygotowywał z malarzem Nepraktą.

Skoro to grupa o języku czeskim, podaję fragment z Czarnych baronów, gdzie występuje język czeski i język słowacki w czeskiej transkrypcji (major Terazky czasami mówił językiem czechosłowackim). Koszary przygotowują się do wizytacji towarzysza ministra obrony narodowej.

Nastaly horečné přesuny. Vojíni, ze kterých by se mohlo soudruhu ministrovi udělat špatně, cestovali na nejodlehlejší pracoviště a netrpělivě se čekalo na reprezentativní posily od rot. Tak se stalo, že Terazky potkal pod
zámkem vojína Kefalína. Vykulil oči a zašermoval rukama, jako by rozháněl
mdloby.
"Kefalín", vypravil ze sebe. "Čo vy robítě tuná?".
"Dostavil jsem se z Tábora místo odveleného vojína Vločky", oznámil zděšenému majorovi Kefalín. "Zde mám řádně vystavený cestovní rozkaz."
Terazky zaskřípal zubama. "Kdo vás odoslal?" zeptal se hrozivě. "Ktorý somár odoslal vás, keď potrebujem vojakov".
"Soudruh nadporučík Mazurek", zněla okamžitá odpověď
Terazky dlouho mlčel a přemítal. "Kefalín", řekl potom. "Vy stě chorý".
"Nejsem, soudruhu majore", odvětil vojín. "Momentálně si nemohu na nic stěžovat.
"Kefalín", utrhl se na něho major. "Keď hovorím, že stě chorý, tak stě chorý. Taký je rozkaz. Keby som hovoril, že stě mŕtvy, boli bystě mŕtvy".
"Provedu", řekl Kefalín. "Stě chorý," pokračoval Terazky, a budětě sa
hlásiť na ošetrovni. Budětě ležať, dokial tuná budú súdruhovia z ministerstva."
To se Kefalínovi docela zamlouvalo. Proti povinnému odpočinku na ošetřovně nebyl
nikterak zaujat.
"S takými vojakmi sa nědá nič iného robiť," prohlásil major, "keby bola vojna, něchal by som vás zastreliť a súdruhovia by vás zahádzali vápnom. Terazky to němôžem urobiť, lebo němám takú pravomoc. Preto budetě chorý a budětě mať horúčku."

konto usunięte

Temat: Miloslav Švandrlík

Faktycznie trochę szwejkowskie, zwłaszcza że Kefalín to też pseudonim autora. Ciekaw jestem, czy Švandrlík był w ogóle tłumaczony na polski. Chyba nie, skoro nie ma nawet strony na polskiej wikipedii.
Malina P.

Malina P. pani od projektów

Temat: Miloslav Švandrlík

Był: z tego co wiem można dostać książkę "Czarni baronowie albo walczyliśmy za Čepički", tłumaczoną bodajże w okolicach 2005r. dopiero.

konto usunięte

Temat: Miloslav Švandrlík

Ano, rzeczywiście :)
Na podstawie "Czarnych baronów" powstał nawet film http://www.filmweb.pl/f98810/Czarni+baronowie,1992
Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Miloslav Švandrlík

Tak, na youtube są fragmenty, np. generał na wizytacji...

http://www.youtube.com/watch?v=ZSAbm8LJx08

Generał: Czy może się znamy skądś?
Ciml: Towarzyszu generale, szeregowy Ciml! Z cywilu raczej nie, chyba że siedzieliśmy razem na Pankrácu (słynne więzienie w Pradze)

Generał: Znowu mi się zbiera na wymioty.Luděk V. edytował(a) ten post dnia 02.11.09 o godzinie 18:22
Malina P.

Malina P. pani od projektów

Temat: Miloslav Švandrlík

:) Wygląda zachęcająco - jak tylko się uporam z moim zestawem "100 złotych czeskich filmów" zabiorę się za to :)



Wyślij zaproszenie do