konto usunięte

Temat: terminologia

Ciekawa jestem, z jakimi terminami określającymi zawód infobrokera zetknęliście się.

Ja znalazłam kilka ciekawych, choć może nie są specjalnie wyszukane:

w języku angielskim: information professionals, knowledge broker, cyberian, freelance, librarian, independent researcher, data dealer

w języku polskim: broker informacji, infobroker, makler informacji,
Mateusz P.

Mateusz P. logi(sty)ka

Temat: terminologia

Justyna O.:
makler informacji,


to już chyba przesada. a gdzie to widziałaś?
Mateusz P.

Mateusz P. logi(sty)ka

Temat: terminologia

Justyna O.:
information professionals,

sądzę że to niewiele mówi
freelance

można odnosić do wielu różnych rzeczy
independent researcher

przekombinowaneMateusz P. edytował(a) ten post dnia 01.11.07 o godzinie 22:06

Temat: terminologia

Mateusz P.:
Justyna O.:
makler informacji,


to już chyba przesada. a gdzie to widziałaś?


ba, ja nawet słyszałam ten termin na wykładzie. Czy prawidłowy? debatowałabym:)

konto usunięte

Temat: terminologia

Mateusz P.:
Justyna O.:
information professionals,

sądzę że to niewiele mówi

To chyba jest najpopularniejsza nazwa w krajach anglojęzycznych (patrz choćby AIIP), a pewnie najbardziej popularna w usa. "infobroker" raczej nie jest znany (spróbuj choćby sprawdzić w google dla stron w domenie co.uk). Jeśli już to information broker.

A "makler informacji" jest niezły :)

pozdrawiam
artur.

Temat: terminologia

A "makler informacji" jest niezły :)
Termin niezły, natomiast myślę, ze ekonomiści by spekulowali:)
i tak najważniejsze jest, by klient uważał nas za "dobrego fachowca":),a za nazwanie mnie choćby "szperaczem" się nie obrażę:)

konto usunięte

Temat: terminologia

rzeczywiście "makler informacji" to już trochę przesada... :)

konto usunięte

Temat: terminologia

być może "makler informacji" jest przesadnym określeniem, ale spotkałam się z takim, dlatego umieściłam wśród tych bardziej popularnych :)

Pozdrawiam :)

Następna dyskusja:

Coach / coachee: terminologia




Wyślij zaproszenie do