Grzegorz Albinowski

Grzegorz Albinowski Senior Business
Consulant,
Transition Project
Manager

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

Jak tłumaczycie na polski termin "malicious software", chodzi mi o pojęcie ogólne obejmujące wszystkie zjawiska?
Każda sugestia mile widziana.

DS5.9 Malicious Software Prevention, Detection and Correction
Put preventive, detective and corrective measures in place (especially up-to-date security patches and virus control) across the organisation to protect information systems and technology from malware (e.g., viruses, worms, spyware, spam).

konto usunięte

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

a może najprościej jak można: "złośliwe oprogramowanie".
Agnieszka H.

Agnieszka H. Supervisor Internal
Controls

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

chyba się przyjęło mówić szkodliwe oprogramowanie. byłam ostatnio na szkoleniu i takiego określenia używano.
Mikołaj Rutkowski

Mikołaj Rutkowski Audytor śledczy &
Konsultant w
zakresie ryzyka
nadużyć go...

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

Popieram Agnieszkę - też najczęściej spotykam się z określeniem "szkodliwe".

konto usunięte

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

ja slyszalem "zlosliwe" ;-)
Agnieszka H.:
chyba się przyjęło mówić szkodliwe oprogramowanie. byłam ostatnio na szkoleniu i takiego określenia używano.
Mikołaj Rutkowski

Mikołaj Rutkowski Audytor śledczy &
Konsultant w
zakresie ryzyka
nadużyć go...

Temat: Jak jest po polsku "malicious software"?

Heh... W sumie wszystkowiedząca wikipedia podaje "Złosliwe oprogramowanie" :)

A z bardziej wiarygodnych źródeł także eks-Bill Gates używa terminu "złośliwe".

Ja jednak dodam swoje trzy grosze - dla mnie ono jest jednak szkodliwe, bo złośliwie samo nic nie zrobi bez naszej małej pomocy :))))Mikołaj Rutkowski CFE CIA edytował(a) ten post dnia 31.10.08 o godzinie 11:45



Wyślij zaproszenie do