Emilia Ligaj

Emilia Ligaj visual merchandiser,
H&M

Temat: Hispzanski w Maladze-Cervantes International

Witam,

bardzo interesuje mnie 2-tygodniowy kurs hispzanskiego tego lata w MAladze. Znalazlam m.in. taka szkole- Cervantes International. Czy ktos z Was uczyl sie tam moze kiedys? Bylabym bardzo wdzieczna za wszelkie uwagi.
\
http://www.cervantes.to/
Karol Kanicki

Karol Kanicki Freelance BI
consultant @ Icon
plc

Temat: Hispzanski w Maladze-Cervantes International

nigdy na żadnym tego typu kursie nie byłem więc co do samego kursu uwag nie mam

natomiast Malaga to jednak Andaluzja, więc nie wydaje mi się, by było to szczególnie dobre miejsce na naukę hiszpańskiego z punktu widzenia szeroko pojętej 'czystości' języka

z dużych miast w których na pewno ciekawie można spędzić czas i porozmawiać w Castellano polecałbym Madryt [acz może być trochę drogo] bądź Walencję

Andaluzja jest naprawdę rewelacyjna, ale czy do nauki języka ? - nie wydaje mi się

konto usunięte

Temat: Hispzanski w Maladze-Cervantes International

Ja się tam uczyłam. I sprawdziło się powiedzenie nauczycieli, że jeśli ktoś nauczy się hiszpańskiego w Maladze, to nigdzie nie będzie miał problemów ze zrozumieniem;)
Emilia Ligaj

Emilia Ligaj visual merchandiser,
H&M

Temat: Hispzanski w Maladze-Cervantes International

To, ze jade do Malagi to pewniak! Teraz chodzi tylko o wybranie szkoly- stad moje pytanie.Poczytalam o kilku ale mam metlik w glowie. Moja nauczycielka z Instituto Cervantes polecila mi jeszcze Intenational House.
Izabela Radomska

Izabela Radomska Tłumacz przysięgła
języka hiszpańskiego
/ Kierownik Dział...

Temat: Hispzanski w Maladze-Cervantes International

natomiast Malaga to jednak Andaluzja, więc nie wydaje mi się, by było to szczególnie dobre miejsce na naukę hiszpańskiego z punktu widzenia szeroko pojętej 'czystości' języka

Niestety sie z tobą nie zgodzę. Akcent to akcent, jest ich w hiszpańskim bardzo wiele i to jest w tym języku piękne. Inna rzeczą jest poprawność gramatyczna, której Madryt ci nie zagwarantuje. Tam niestety tez popełnia się błędy, o ile akcent jest ¨czysty¨, o tyle są zakorzenione błędy gramatyczne, czyli tak zwane "laísmo"...Jest to zdecydowanie bardziej rażące, gdy ktoś mówi: "A ella la dolía la cabeza", niż gdy mówi z andaluzyjskim akcentem. Niestety zdarza się nawet tak, że w niektórych filmach dubbingowanych na hiszpański zdarzają się takie wpadki, wtedy od razu wiadomo skąd pochodził tłumacz.
W Andaluzji gramatyka jest poprawna, a to jest ważne. A akcent i tak zazwyczaj pozostaje obcy, chyba, że mieszkasz wiele lat w Hiszpanii.

Następna dyskusja:

kursy hiszpańskiego w Maladze




Wyślij zaproszenie do