Dominika
Cieśla-Szymańska
rzemiosło
artystyczne, praca u
podstaw
Temat: tłumacze do Wikipedii!
Wspólnie z członkami zarządu STL przejrzeliśmy ostatnio polską Wikipedię i doszliśmy do wniosku, że bardzo brakuje w niej... nas - tłumaczy literackich. Sporym zaskoczeniem było odkrycie, że choć w Polsce od jakichś 500 lat tłumaczy się literaturę, w polskiej Wikipedii w ogóle nie ma osobnych haseł "przekład literacki" oraz "tłumacz literacki", a podrozdział o tłumaczeniu literackim w haśle "tłumaczenie" jest hm... dość dziwny.Śpieszę więc zawiadomić, że dwa wspomniane hasła - dzieło dwojga anonimowych skrybów :) - już są. Z pewnością niedoskonałe i niepełne - ale reszta w Waszych rękach. Co z historią polskiego przekładu? Jego współczesnymi teoriami? Nagrodami, konkursami, dokonaniami, skandalami? Ważnymi pojęciami i dyskusjami? Biogramami wielu wybitnych tłumaczy, krytyków, badaczy - czasem naszych mistrzów? Dopisujmy, poprawiajmy, edytujmy. Dodawajmy nasze własne biogramy (mamy się przecież czym pochwalić) - tym bardziej że jest to jeden z warunków istnienia hasła o STL. Stwórzmy razem mapę polskiego przekładu literackiego.
Edytowanie Wikipedii nie jest trudne, a jest to ogromnie ważne źródło informacji dla osób spoza naszej branży - między innymi dziennikarzy, którzy artykuły o nas opierają zwykle na domysłach, oraz studentów, którzy te domysły powtarzają w pracach magisterskich, nie mówiąc o rozmaitych decydentach, którzy dotychczas w ogóle mało się nami interesowali. Postarajmy się, żeby mieli o nas - i generalnie o przekładzie literackim - jak najbogatsze, najciekawsze i najbardziej precyzyjne informacje. A więc - tłumacze do Wikipedii! :)